» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5121

Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to [Ioannes DANTISCUS]
Königsberg (Królewiec), 1546-04-17


Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, author's signature, BCz, 403, p. 25-36
2office copy in German, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 69, p. 251-265

Prints:
1HARTMANN 1525-1550 No. 1047, p. 533 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unnser freuntlich dinst zuvorn. /

Erwirdiger in Got besonder lieber freundt und nachpar. /

Wir haben Euer Lieb cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-07, CIDTC IDL 5339eigen handtschreibencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-07, CIDTC IDL 5339 und cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-05, CIDTC IDL 5338anthworthcf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-05, CIDTC IDL 5338 uf unsern brieff empfangen, / seins inhalts lesende eingenomen / und verstanden. / Nhun weren wir Euer Lieb mit aigner handt widderumb daruff zu autwortten hochlichen geneigt. / Es fallen unns aber allerleÿ wichtige hendel fur, / zu dem, das wir uns uf den zugk zu Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzajunger konniglicher maiesteten zu PolanSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza etc., unserm gnedigen herren und freuntlichen lieben ohemen, / nach der Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of LithuaniaWildeVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania in geheimb und sostweiss zu reÿsen fertigk machen, / auch vormittelst gotlicher hilff auf ÿecztkommenden montagk von hinnen aufzubrechen gesindt, / welchs wir Euer Lieb als unserm besondern geliebten freundt und nachparn in freuntlichen vertrauen antzeigen. /

Mit erbittung, do wir der orth Euer Lieb zum besten ichtes ausrichten konten / und uns durch Euer Lieb schriefftlichen vormeldet und nachgeschigkt, / wollen wir uns dorin freundt und nachparlich ertzeigen, / und hat uns des alles von unserm eÿgen handtschreÿben abgehaltenn / vorsehenlich Euer Lieb werden es unns freuntlich zu guthem halten, / auch aus ertzeltenn entschuldigt nhemen. / Thun gleichwol hieneben / (dorumb wir auch freuntlichen bitten) Euer Lieb unsers abwesens dÿ hochgebornnen Dorothea von Oldenburg (*1504 – †1547), Duchess in Prussia (1526-1547); first wife of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Duke in Prussia, daughter of Frederic I von Gottorp, King of Denmark, and Anna von Hohenzollernfurstin unser freuntliche hertzliebe gemalhDorothea von Oldenburg (*1504 – †1547), Duchess in Prussia (1526-1547); first wife of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Duke in Prussia, daughter of Frederic I von Gottorp, King of Denmark, and Anna von Hohenzollern und Anna Sophia von Hohenzollern (*1527 – †1591), daughter of Albrecht I von Hohenzollern and Dorothea, daughter of King of Denmark and Norway Friedrich I von Oldenburg; Duchess of Mecklemburg-Schwerin as a wife of Johann Albrecht ItochterAnna Sophia von Hohenzollern (*1527 – †1591), daughter of Albrecht I von Hohenzollern and Dorothea, daughter of King of Denmark and Norway Friedrich I von Oldenburg; Duchess of Mecklemburg-Schwerin as a wife of Johann Albrecht I, / auch Ducal PrussialandDucal Prussia und Citizens of Ducal Prussia leuthCitizens of Ducal Prussia unser hohen zuvorsicht nach, / treulich und freuntlich bevelhen. /

Wie aber Euer Lieb in obenberurthem ÿrem cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-07, CIDTC IDL 5339schreibencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-07, CIDTC IDL 5339 erstlichen melden, / das sie den todtlichen abgangk / weÿlunth des erwirdigen achtbarn und hochgelertten unsers besondern geliebten herren, / doctor Martin Luther (Martinus Lutherus) (*1483 – †1546), theologian, leader and originator of the German ReformationMartini LuthhersMartin Luther (Martinus Lutherus) (*1483 – †1546), theologian, leader and originator of the German Reformation mitleidlich gehort, / ist eÿn anczeigung christlicher liebe. / Der Almechtige verleÿhe uns allen auch seligs endt. /

Sovil Euer Lieb in dem muntzhandel, dorin sie uns freuntlichen trösten, hoffende die zeÿt allerleÿ enderung geben werde, / anczeigen, auch sich unns darin zum besten freuntliche forderung zu leÿsten erpotten. / Des alles thun wir uns gegen Euer Lieb freuntlich bedancken. /

Unnd wollen Euer Lieb aus zuvorsicht und hoher freuntschafft, / der wir uns zu Euer [Lieb] in vertrawen versehen nicht pergen, / das uns Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestettSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria beÿ ÿrem eÿgenen cemmerling seÿt der tzeÿt, / als wir Euer Lieb geschrieben, / durch derselben brieff, / des, / wes wir uns weÿtleuffig vormuteht, / sich nhun mit der that also befindet, / eroffneth, / dan wir aus irer konniglichen maiesteten schreÿben in der substantz also vil vermerckt, / dieweÿl wir dÿ vertrege vorige hendel, / beschluess, privilegien und freÿheÿtten bedencken, / das uns nicht grossere zulagen, / injurien und vercleÿnerung beigelegt / und zugemessen werden konne..., dann uns eben durch disses ÿrer koniglicher maiestet ausgegangen edict und verböth unserer müntz zu und aufgelegt, / wie hernach hofflich Euer Lieb aus dissem unserm schreÿben weÿtter vornhemen werdenn, / ÿre konnigliche maiestet zeigen inn solchem schreÿben anfengklich an, / das uns ungezweiffelt ingedenck, / mit was anhalten / ire konnigliche maiestet offtmals hochlichen beÿ uns vom muntzschlahen, / diewe[il] ire konnigliche maiestet selbst zu muntzen aufgehort, / abzulassenn, / gefordert, / mit hoher ancziehung, wes die vilheÿt der möntz irer konniglichen maiesteten, Poland (Kingdom of Poland, Polonia)konnigreichPoland (Kingdom of Poland, Polonia) unnd landen fur mergklichen grossen schaden brechte. /

Nichts minder ÿre Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonnigliche maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria nach gemeinem gehaltenem rathe, / dieselb unser muntz ÿn ÿrem reich zunhemen / durch eÿn offen edict zuverbitten, / auch uns solchs durch berurth / ÿrer / maiestet schreÿben anczuczaigenn / und vermelden zulassenn, / damit wir uns ferner darnach zurichten verursacht. /

Nhun wissen wir unns sehr wol zuerinnern, / das hochbenente Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonnigliche maiestetenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria der montzhalben beÿ unns angesucht, / versehen unns auch, es werde Euer Lieb als der furnhemer heuptt eins der loblichen Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia) / gelangt seÿ. / Wes irer maiesteten / wir hinwidder auf solch ÿr begerenn / unserer selbst auch Ducal Prussiaunserer landtDucal Prussia und Citizens of Ducal Prussia leuthCitizens of Ducal Prussia hohen unvormeidlichen notturfft nach fur antworth geben, / hoffen nicht, das uns mit fuegen / weniger einicherleÿ billigkeÿt (welchs unns hertzlichen schmertzet, / solchs unserer person beÿzumessen) beigelegt moge werden, / als solten wir mit unserer montz ire konigliche maiestet, Poland (Kingdom of Poland, Polonia)konnigreichPoland (Kingdom of Poland, Polonia) und eingeleibte landt beschedigen, / den wir ohne rumb sagen / unnd von uns schreiben mogen, / das wir unsere pfliecht gegen seiner koniglichen maiesteten und die lobliche Cron Polan seindt der zeÿthere, / wie wir denselben mit lehen zugethan nicht uberschritten, / ja vil mher getreulichen, / wie einem aufrichtigen ehrliebenden lehensfursten eigent, / voltzogen auch es mit unser montz dergestalt und also stracks halten lassen, / das sie sich mit irer koniglichen maiesteten und anderer stende, / die zu montzen begnadigt, / montz wo nicht besser doch zum wenigsten / im schroth korn, / und wirden / vermoge der gemeÿnen einhelligen beschehenen vereÿnigungen da beÿ ire konnigliche maiesteten gesandten auch gewesen, / vorgleicht, dieweil dan die gleicheÿt, / wirde, / und gutte / unserer montz vor augen / und in der warheÿt ist, / daneben die erfarenheÿt gibt, / das man nicht aus guther sonder böser geringer mon[tz] schaden nÿmbt, / zu dem offentlich und am tag ist, / das wir nicht vor uns selbst und williglich dohin komen, / das unser montz gleiches werts mit der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)CronPoland (Kingdom of Poland, Polonia) geschlagen und genhom[en] werden solte. /

Ander aus anregung, beleittung und be... ÿrer Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonniglichen maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria uber unser vilfeltigk / vermeldung, suchung und antziehung, / wes fur hoher verderblicher nachteil durch die verenderunge unserer montz volgen wolt, / doch ungeacht aller beschwerung zu solcher brechung der alten montz und das unnser montz in der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia) furstenthumb Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the KingdomMasawMazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the Kingdom und andern irer koniglichen maiesteten herschafften, / so wol als in bei[der]seits land Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPreussenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, / gleich der Polnischen montz gelten solte wie dan seine konnigliche maiestet solchs mit derselben aus gegangenen gedruckten besigelten mandaten zuhalten. /

En[d]lichen bevolhen / gedrungen worden, / das dan unsern arme[n] Ducal PrussialandenDucal Prussia und Citizens of Ducal Prussia leuttenCitizens of Ducal Prussia , / als die an irem einkomen / an itzlich[en] groschen / dreÿ auch zwene pfenningk verlieren mussenn nicht weniger schaden gethann, / weder ab sie einen hertzug erlieden hetten, / welchs verhoflichen unser montz auch ertzelten bedencken. / Do nÿmants nichts verleureth, d... schaden auch nicht greifflich dar zu thun, / das wir mit verlaub / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und der stende, / zu unserer unv[er]meÿdlichen nodturfft schreiben mussen / nicht ursacher. / Inn bedacht, / das dieselb unser montz nicht alleine alhie in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPreussenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, sondern auch andern konnigreichen und herschafften / unvorpoten, / gelieden ohne nachteill verlust und ÿrs werdts ausgegeben und genhomen wirdet. /

Hirumb konnen wir ihe nicht mit billicher weÿss, / das wir mit unser montz die loblichen Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia) / verderben beschuldigt werden, / weniger ist uns beÿzulegen, / das wir Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonniglicher maiestetenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria genedigen freuntlichen ermanungen nicht stadt geben wollen, / seintemal wir auf konniglicher maiestet konniglichs ansinnen zuertzeigen, unserer freuntlichen verwandtnus und schuldigen undertheinigkeit den hamer ein zeitlangk, / doch vorbehalten unsere privilegia, / mit verlassung der silberhendler, / alles nicht zu geringem unserm nachteill abgestelt, / und also lang damit vertzogen, / bis man augenscheinlich und in der that vormerckt, / das andere leuth / sich mit unserm schaden reichern haben wollen, / auch befunden, / das zu montzen / (wie wir dan durch unsere underthanen / embsigs vleiss / darumb ersucht) doch von notten vertzogen, / geben daneben hochberurthe konnigliche maiesteten in solchem irem schreiben fur, / als solte aus vilheÿt der montz, / der obenermelthe mergkliche schaden / der Cron Polan entstehen. / Sein unsers erachtens nicht genungsame ursachen, / warumb unsere möntz zunhemen verbotten. /

Dieweil dieselb am schroth und werth / gerecht gefunden, / auch des silbers in keÿnem konnigreich zu vil sein khann, / man hat wol zuvorn mit erstreichung viller umbstende / andere bewegliche bedenckenn / vorgeben. / Nemblichen warumb wir nicht solten montzen, / das die vilheÿt der montz / das golt steÿgert unnd theurer machet, / demnach wir unsere gesandte in gehaltenem Diet of Poland reichs tagDiet of Poland zu Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków TrybunalskiPeterkawPiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski gehapt, / durch welche wir unsers einfeltigen ermessens nodturfftige gennugsame bestendige gegenbericht / und verlegungen, / die auch nicht umbzustossenn, / (des alles ungetzueiffelth Euer Lieb noch in frischem gedechtnuss tragen / und wir uns daruff nochmals referiren[)] vorbringen haben lassen, / das die steigerung des geldes nicht der vilheÿt der montz, / sonder andern mher wichtigen ursachen beÿzumessen, / derwegen nachdem die angezogene bedencken, / solchs konniglichs verbots nicht genugk unser mo[ntz] der beschehenen konniglichen gedrungenen vergleichungen gemess zum theill guth silber, / des, / wie obenberurth zu vil nicht sein khan, / so wirt uns verhoflichen mit grosser unwilligkeÿt, / des wir uns dan weniger weder unsers sterbens das in Gots gnedigen willen stehet, / vorsehenn, / unsere regalien, / freÿheÿt / und hoheÿt gebrochen ist, / auch umb nirgen anders zu thun, / dan das man uns derselben ohne guthe genugsame / ursachen entsetzen will, / aus welche... nicht anders zu urteln, / als wher man unser uberdruss[ig] und ungern zu einem glied der loblichen Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolenPoland (Kingdom of Poland, Polonia) ho... welchs uns in warheÿt / gantz schmertzlichen, / und wir uns nicht unbillig, / das unns solchs von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / und den stenden begegneth zubeschweren. /

Und wie wol nhun der uberfluss der montz vorgeben, / desgleichen vil schaden so doraus erfolgen solle, / angezogen, / gibt doch gleich wol Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonniglicher maiesttenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ausgegangen gedruckt mandat, / das ire maiesteten selbst widderumb anfahen montzen zulassen. /

Nichtsminder andere stende, / die zum montzen privilegirt, / wie unns durch bericht beÿkommen, / den hamer widderumb aufzurichten in arbeith stehen sollen, / welchs wir in unserm kopf nicht zusamen brengen konnen, / und Euer Lieb auch andere vorstendige, / die mit gleichem gemuth urteln wollen, / leichtlichen zuermessen / und augenscheinlich zu greiffen, / ob die vorbiettung unserer montz / aus vilheÿt derselben, / oder aber umb einiges nutz willen der personen, / die konigliche maiestet als solle unser montz scheidlich sein, ein pillen thun ferfliessen, / sonder allein, / das wir daraus mussen schliessen, / das man durch solche wege nichts anderss weder uns die kaufleuth mit dem silber abzuhandeln, / und durch mancherlei unbilliche auch widder die vertrege abzuhalten, / und entlichen unsere regalien, / hoheÿt und privilegien, / die wir mit an konigliche maiestet und die lobliche Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia), / gantz stadtlich und unverruckt gebracht, / und nicht von neuem erlangt, / auch koniglicher maiestet uns dieselben zuhalten, zuschutzen und handthaben, / mit briffen und siegeln genediglichen zugesagt und bestettigt, / zu brechen suche und understehe. /

Sein derhalben aus diesem und zuerhaltung unserer selbst, / desgleichen unserer mitbelehenthen, / auch unserer Ducal PrussialandtDucal Prussia und Citizens of Ducal Prussia leuthCitizens of Ducal Prussia regalien / und gerechtigkeÿt zu montzen keines wegs abtzustehen, / verursacht worden, / und erkennen uns in allen billichen koniglicher maiestet geburlichen gehorsam (wie verhoflichen bis anhere nicht anderss beschehen) zugeleisten schuldig. / Das wir aber uber unsern privilegiis und regalien, / do khan konigliche maiestet unns dieselben nichtsweniger, / weder wir unsere schuld undertheinigkeith zuvoltziehen und dobeÿ zu handthaben v...pflicht / halten. /

Darumb werden uns unsers verhoffen weder konigliche maiesteten, Euer Lieb oder imandes anders erbars auffrichtiges ehrliebenden gemuts nicht verdencken, / sonder de[s], wes uns wegen billigkeith zukompt / und wir fur alter... gehapt, / mit gnaden, / freuntschafft / und guttem willenn gonnen, / erindern / und vermanen. / Demnach Euer Lieb vermoge unserer gegen derselben gefasten zuvorsicht / unnd unvermeÿdlichen nodturfft freuntlichen und mit gnade Euer Lieb wollen nach irer hohen von Got verliehener geschigkligkeÿt disses unvorhoffte / und uns gantz beschwerlich vornhemen, / mit dem edict verbiettung unserer montz hat auch die geschwindigkeÿt / dieser ÿtzigen vor augen schwebenden gerechtigkeÿt / daneben wes frembde / und menn[ig]lich davon, / urteiln werden, / zu dem fur verderblicher unerheblicher schaden / diesen landen beider theils und gemeine wolfarth derselben zugewarten. /

Nichtsweniger do man auf diesem vornhemen beruhen sold, / was dorauss erfolgen mocht zu gemuth furen, / und wol erwer... dann wir besorgenn (des wir uns doch in bedacht der hohen bluth und schuldigen verwandtnus auch ewigen vertrege nicht versehen / und Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestetenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria zum eh[r] ungern wolten, / das gedeutet mocht werden, / als das konnigliche maiestet durch solch ausgegangen edict, / unns als ein glied der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia) / und irer koniglichen maiesteten / lehensfursten aus irer undertheinigkeith und lehenspfliecht (welchs uns dan nicht wenig bekommerlich fallen thut) und verhoflichen dartzu nicht ursach geben, / auch konigliche maiesteten unns unverschuld ihe billich nicht also ein ungenedig gemuth tragen / adder haben solle, / scheÿden und sondern thette, / darob dan die mitgonstigen / nicht wenig frolockung unnd trostes zu schopffen, / und dadurch ire bishere vorhabende beschwerliche practicen / und also vil stadtlicher treÿben, / und sich villeichtes / des so sonsten nachpleiben, / nach irer ersehender gelegenheÿt understehenn v... wergk brengen möchten. /

Dieweil wir aber wissen, / das Euer Lieb aus schuldiger treu, / hochermelter Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglichen maiesteten zu PolanSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria etc. und der loblichen Poland (Kingdom of Poland, Polonia)CronPoland (Kingdom of Poland, Polonia) daselbst, / ehre, / glimpf, / wolfarth, / aufsteigen, / gedeÿ / gantz geneigt, / auch uns mit sonderer wolmogenden freuntschafft zugethann. /

So ist unser gutlichs bitten, Euer Lieb wollen / beÿ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und den andern stenden, / der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia) getreulichen, / vleissigk und freuntlichen verfurdern, underpauen und solicitiren helffen, / damit das beschwerliche unbilliche edict widerumb retractirt, / und wan ihe nicht lenger, / dannocht bis auf negstkonfftigen Diet of Poland reichstagkDiet of Poland suspendirt werden möcht, / do wir unsere gesandte vormittelst gotlicher gnaden, / auch darczu abzufertigenn bedacht, / koniglicher maiestet und die stende der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia), / der gestalt mit guthen bestendigen grunden zuberichten, / darob zuspuren, / das man uns, / unser Ducal PrussialandDucal Prussia und Citizens of Ducal Prussia leuthCitizens of Ducal Prussia uber beschehene vorbriffte und andere vilfeltige zusage, / in unsern habenden langwirigen und bishere geringlich... gebrauchten / regalien, / privilegien, / freiheitten und gerechtigkeitten (die man je pillich zu halden schuldigken und imants ÿme eintrag zubeschehen gern gestatten will) zu perturbiren, / und dieselben zu schmelern und[er]stehet / verhoffende, / dardurch abschaffung zu erlangen. /

Nicht[s]weniger, / wes einmalh von gutten willen von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Cron zu PolanPoland (Kingdom of Poland, Polonia) / angenomen zugesagt beliebt, / beschworen / und verbrifft, / dasselbige getreulichen gehalten [in] dem fhalh, / das unser undertheinigs, / freuntlichs gleichsmessigs und billichs bitten / und ersuchen, / beÿ koniglicher maiestet nicht stadt haben solte, / wurden wir solche an die ihenige, welche auch interesse an den landen Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPreussenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland habenn und damit belehenet, / dan eben also hoch in dissen stuck als uns zu widder gehandelth gelangen zulassen, / und rat... beÿ inen, / des wir vil lieber uberhoben sein wolthen, / zuerholen, / verursacht und gedrungen, / damit das, / welchs der undertheinigkeÿt / nicht zu nahendt und gleichwol die unvermeidliche notturfft zu erhaltung / unser freÿhun[g], die dieses landt und herschafft / bis an uns mit bluth erhalten, / erfordert, / vorgenhomen werden möcht, / haben auch auf solchen fhalh in unserm, / an konigliche maiestet gethanem schreÿben solemniter und feÿerlich protestirt, das wir in solch irer maiesteten beschwerlich wider unsere freÿheÿt, / vertrege, / belehenung ...g zusage ausbracht [m]it abthunng unserer montz, / wir im wenigsten nicht consentirt, / sonders das uns dises mher de facto / weder iure beschiecht, / und dagegen uns unsere rechtliche und andere geburliche notturfft zuerhaltung unserer regalien / und privilegien vorbehalten haben, / auch das dabeÿ zusuchen, / darab uns niemants mit fuegen zubeschuldigen. /

Seÿn aber uber alles, / trostlicher ungetzweiffelter zuvorsicht / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria werden auff Euer Lieb und anderer wolmeÿnenden, / die konigliche maiestet und der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)CronPoland (Kingdom of Poland, Polonia) ehre unnd wolfarth mher weder etliche[n] personen eigenen nutz und ungunst gegen uns erwegen / undertheinigs vleissigs getreues ermanen, / erindern / und furderung, / uns mit genediger / konniglichen anthwort begegnen, / darob wir zu mercken, / das konigliche maiestet ire konnigliche zuneigung von uns nicht abzuwenden, / ihe vil mher uns dorinnen zuerhalten, / auch beÿ unsern regalien, / privilegien, freiheitten / irem vilfeltigen zusagen nach, / geringlichen pleÿben zelassen, / zuschutzen, / zu schirmen / mit konniglichen gnaden, / auch das vilbenent beschwerlich edict gentzlich abzuhelffen. /

Das umb Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglichee maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria mit zusetzung unsers gantzen vermogens, / auch ungesparts leibs guts und bluts undertheiniglichen zuvordienen, / und Euer Lieb mit sonderer wolthettigen freuntschafft zubeschuldenn, / erbietten wir unns bereithwillig und freuntlich.

Unnd nachdeme Euer Lieb des erwirdigisten hochgebornnen fursten unsers freuntlichen lieben bruder hern Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt Johann... Albrechten, / ertzbischoffen zu Magdeburg, city in central Germany, Saxony-AnhaltMagdeburgkMagdeburg, city in central Germany, Saxony-AnhaltJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt , / bischoffen zu HalberstadtHalberstadtHalberstadt / und marggraffen zu BrandenburgBrandenburgkBrandenburg, / Euer Lieb sondern vertrauten freundt, / zustandt, / wie es umb se[iner] lieb der zeÿt als wir daussen gewesen, / gelegen / zu wis[sen] begeren. / Als wollen wir Euer Lieb freuntlichen nicht be..., das nicht ohnich wir Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt seiner liebJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt aus bruderlicher lieb zu h... besucht und befunden, / das dieselb / dennocht in zimblich... leÿbs vermogenheÿt, / allein das seiner lieb ein gefherlichen ... schaden an eÿnem knÿe, / darob sein lieb wenig rhue innen und under den ertzten sich erhalten haben mu.... Sein der hofnung zu Gott, / den wir auch derhalben bitten, ehr werde sein gnad verleihen, / damit die mittel g[e]funden, / dardurch Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt sein liebJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt zu fruchtbarer besserung gesuntheÿt derselben ertzstifft, / auch andern vilen g... herren und freunden zu ehren und wolfarth komm[en] muge. /

Welchs alles wir also Euer Lieb als unserm verwanten freund und nachparn, / freuntlicher guether meÿnung unangetzeigt nicht wollen lassen. / Thue damit Euer Lieb dem aller hochsten Gott bevelhenn. /

Von Gots gnaden Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrecht marggraf zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, zu StettinStettinStettin, PomeraniaPomernPomerania, der Kashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the KashubiansCassubenKashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the Kashubians und Wenden[Wenden]Wenden hertzogAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), burggraff zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurmbergkNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst [zu] RügenRugenRügen manu propria subscripsit