Visits: 181
» Corpus of Ioannes Dantiscus' Latin Texts
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3919

[Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-06-01


Manuscript sources:
1office copy in German, in secretary's hand, date and place of sending in Latin in Dantiscus' hand, AAWO, AB, D. 7, f. 54r-v

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Wie ich im brieve gemeldet, das ich negst hern Jorgen von der burggrafschaft geschriebenn, / wirstu ihm sagenn, / wie die konigin vil bei ihm gethann / und ihm darzu geholfenn hab, / der ich auch den andernn thag noch Moritzenn ankunft durch eigenen bothenn gedanckt, / hern Jorgens schwacheit gedacht, / der ihr zu gelegener zeit auch wurde danckenn. / Du wirst ihn bitten, / das er mich durch dein schreibenn lasse wissen, / ob er was erfaren kunde, / wie der vonn Werden von der konigin gescheidenn / und was er vor rede von ihr ausgibt. / Es mus jo seltzam zugehen, / weil er sonst vil mit ihr gehandelt / unnd etlich mhal bei ihr gewesenn, / das sie ihm ist abgestandenn / etc. Mir wirt auch angezeigt, / hett sie sovil bei her Kostkenn gethann, / die pomerellische woywodschaft wer ihm nicht entstanden / etc. Was du hierinne zu wissen kanst uberkomenn, / schreib mit den erstenn, / bitt auch hern Jorgen, das er dir vortraulichen wold antzeigen, / wie es allenthalben mit Putzko vorbliebenn / etc. Mit unserm bruder Jorgenn wirstu handelenn, / das mich bedunckt vor ihnn vil besser zu sein, / das er seine lustgartenn unnd was auswendig der stadt mauren leit / ihm zugehörig thet vorkeuffenn, / dann die stelle, darinnen ehr unnd wir bruder unnd schwesternn alle geborenn sein, / inn frembde hende lasse komen. / Nichtwenigers, / weil das haus sein ist, / thu er noch seinem gefallenn / damit er sich aus schulde thu brechenn / etc.

Gleich die zeitt, wie ich diesen zedel in brief hab wolt legenn, ist des hochwirdigen hern bischofs zu Plotzko diener an mich komen und den brief uber die burggrafschaft / nebenn koniglicher majestet schreiben mir geantwurt, / die ich dir beide hiebei zuschicke. Her Jorgenn wirstu sie lassenn lesenn / und den seinen ihm lassenn, / den aber an mich vom konige wirstu mir ubersenndenn etc. Ouch wirstu hern Jorgenn sagenn, / das inn der lismanschen sache mich konigliche majestet zum commissarienn gesetzt. / Sie hot kein andrenn behelff ihres vorigen mannes geburt, / dan wie diese beigelegte copei mitbringt. / Die wirstu hern Jorgen auch lossen lesenn, / unnd dem hern bischove zu Plotzko zu gutt / rath vonn ihm bittenn, / weil er inn der burggrafschaft nicht wenig gethann, / wie solche gezeugnus vorworffen mochtenn werdenn, / in welchen nicht befunden wer oder inn was stelle der Lissmanschen mannes vater / seine mutter zur ehe het genhomen, / geburt brieve pflegen gegeben werden aus den steten, / da vater und mutter gewonet habenn und wol bekant sein gewesenn / etc. was her Jorge inn dem vor denn hern zu Plotzko vor das beste wirt erkennen, / das du mir solchs thust zuschreiben. Konigliche majestet hat inn meinem willen gelassenn, / wem ich neben mir zum commissario wold habenn. / Bedunckt mich, das darzu her Jorge der allerbekuemest were. / In dem wirstu seinen willenn auch ausfragenn unnd mi[r] alles weitleuftig / nicht trege sein / zu wissen thun. / Auch ist hiebei des hernn von Plotzko brief ann mich, den wirstu mit koniglichem brieve mir wider zuhande stell[en]. Es wirt auch gesagt, / das die Lissmansche uf gen Crako zum konige sey[y z dwiema kropkami!] gezogen. / Solchs erfrage auch / und was sonst notig etc.

Datae ad Bernardum, I Iunii, Heilsberg XLV.