Visits: 2616
» Corpus of Ioannes Dantiscus' Latin Texts
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Poems: database

List Database Full text

Results found: 122

preserved: 112 + lost: 10

1 IDP    1 De virtutis et fortunae differentia somnium. Argumentum    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Argumentum de Virtutis et Fortunae differentia somnii)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium. Argumentum) No. 1. 1, p. 1
2Antologia 1996 (Argumentum / Streszczenie) No. 1, p. 134-135 (in extenso; Polish translation, Ignacy LEWANDOWSKI)
Incluta succumbit Virtus, Fortuna triumphat  
2 IDP    2 De virtutis et fortunae differentia somnium. Ad Drevicium epigramma    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium epigramma)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium. Ad Drevicium epigramma) No. 1. 2, p. 1-3
2Antologia 1985 (Epigram do Drzewickiego) p. 215 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Drevicium epigramma / Do Drzewickiego epigram) p. 2-31 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Antologia 1996 (Ad Drevicium epigramma / Do Drzewickiego epigram) No. 2, p. 134-137 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Dives Arabs Rubro quas colligit aequore gemmas,  
3 IDP    3 De virtutis et fortunae differentia somnium    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (De Virtutis et Fortunae differentia somnium)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium) No. 1. 3, p. 4-27
Nox erat: in celso radiabant sidera caelo  
4 IDP    4 De tauro, Drevicii insigni 1    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (De Tauro Matthiae Drevicii insigni) No. 1

Prints:
1Dantisci Carmina (De Tauro, Drevicii insigni) No. 2. 1, p. 27
Germina dum tellus, dum lymphas pontus habebit,  
5 IDP    5 De tauro, Drevicii insigni 2    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (De Tauro Matthiae Drevicii insigni) No. 2

Prints:
1Dantisci Carmina (De Tauro, Drevicii insigni) No. 2. 2, p. 27-28
Non fugit hic magnos elephantes Taurus et ursos,  
6 IDP    6 Ad Drevicium strena    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium strena) (in extenso)

Prints:
1AT 2 No. 27, p. 30-38 (in extenso)
2Dantisci Carmina (Ad Drevicium strena) No. 3, p. 28-30 (in extenso)
3Antologia 1985 (Podarek noworoczny dla biskupa Drzewickiego) p. 216-217 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Drevicium strena / Podarek noworoczny czcigodnemu biskupowi Drzewickiemu) p. 32-35 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Mos fuit quondam, venerande praesul,  
7 IDP    7 Ad Drevicium epicedium    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium epicedium)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Drevicium epicedium) No. 4, p. 30-32
2STARNAWSKI 2000 Patrimoine (├ël├ęgie fun├Ębre pour Dr├ęvicius (Carm. IV)) No. 93, p. 222-223 (French translation, by P. Pietquin)
Parthus equum deflet saeva inter bella peremptum,  
8 IDP    8 Epitaphium Valeriani Drevicii 1    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Epitaphium Valeriani Drevicii) No. 1

Prints:
1Dantisci Carmina (Epitaphia Valeriani Drevicii) No. 5. 1, p. 32-33
Hic iacet in viridi, ferventi febre, iuventa  
9 IDP    9 Epitaphium Valeriani Drevicii 2    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Epitaphium Valeriani Drevicii) No. 2

Prints:
1Dantisci Carmina (Epitaphia Valeriani Drevicii) No. 5. 2, p. 33
Valeriana sub hoc requiescunt ossa sepulcroa,  
10 IDP   10 Ad Ianum Ianuarii mensis deum    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Ianum)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Ianum Ianuarii mensis deum) No. 6, p. 33-36
2Antologia 1985 (Do Janusa) p. 217-219 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Ianum / Do Janusa) p. 36-39 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Iane, novi bifrons pater et qui claviger anni  
11 IDP   11 Ad iuventutem adhoratatio    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad iuventutem adhortatio) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Iuventutem adhoratatio) No. 7, p. 36-39
2Antologia 1985 (Do m┼éodzie┼╝y) p. 219-220 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad iuventutem / Do młodych) p. 40-43 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Desidiam fugias, moneo, studiosa iuventus.  
12 IDP   12 Ad Drevicium commendatio    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium operis commendatio)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Drevicium commendatio) No. 8, p. 39-40
Da veniam viridi, praesul venerande, iuventae  
13 IDP   13 In invidum    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (In invidum)

Prints:
1Dantisci Carmina (In invidum) No. 9, p. 40-41
Invideas teneris, admittimus, invide, Musis,  
14 IDP   14 Ad lectorem Almanachi    
written before 1511-03-07 first edition 1511

Early printed source materials:
1Almanach (Ad lectorem Almanachi)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad lectorem Almanachi) No. 10, p. 41
Qui cupies dextros superum laevosque meatus  
15 IDP   15 In Sigismundi aquilam    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (In Sigismundi aquilam) (in extenso)
2VADIANUS (in extenso)
3DANTISCUS 1518 (In Sigismundi aquilam) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (In Sigismundi aquilam) No. 11, p. 41 (in extenso)
2Antologia 1985 (Na zygmuntowego or┼éa) p. 221 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
3DANTISCUS 1973, 1987 (In Sigismundi aquilam / Na zygmuntowego orła) p. 44-45 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Sum regina avium, peto sidera, tuta trisulco  
16 IDP   16 Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Commendatio    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Manuscript sources:
1copy, 16th-century, BK, 211


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (Ad Sigismundum Epithalamii commendatio)
2DANTISCUS 1764 (Epithalamium in nuptiis Sigismundi I regis Poloniae et illustrissimae principis Barbarae e comitibus Sepusiensis) p. 3-16 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Dedykacja Epithalamium) No. 1, p. 2 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Commendatio) No. 12. 1, p. 42
3Najstarsza (Epithalamium) p. 95-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
4Antologia 1985 (Poeta poleca Zygmuntowi pie┼Ť┼ä weseln─ů na ┼Ťlub Zygmunta z Barbar─ů) p. 221 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
5DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum commendatio / Przesłanie do Zygmunta) p. 46 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
6Polnische (Empfehlung an Siigsmund) p. 39 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Nullus Alexandri effigiem nisi Cous Apelles  
17 IDP   17 Epithalamium Sigismundi et Barbarae    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Manuscript sources:
1copy, 16th-century, BK, 211


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae) No. 1

Prints:
1KONDRATOWICZ 1872 (Na wesele Zygmunta I. z Barbar─ů Zapolsk─ů) No. 2, p. 338-339 (Polish translation, W┼éadys┼éaw SYROKOMLA)
2DANTISCUS 1938 (Epithalamium) No. 2, p. 3-16 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae) No. 12. 2, p. 43-56
4Najstarsza (Epitalamium) p. 95-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5DANTISCUS 1973, 1987 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae / Pie┼Ť┼ä weselna Zygmunta i Barbary) p. 48-63 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
6Antologia 1996 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae / Pie┼Ť┼ä weselna Zygmunta i Barbary) No. 4, p. 138-145 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
Arctoas strepuit felix hymenaeus ad oras.  
18 IDP   18 Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Deprecatio    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Manuscript sources:
1copy, 16th-century, BK, 211


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (Ad Sigismundum deprecatio)
2DANTISCUS 1764 (Ad inclitum Sigismundum I regem Poloniae deprecatio) p. 17 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Posłowie do Epithalamium) No. 3, p. 17-19 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Deprecatio) No. 12. 3, p. 56-57
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum deprecatio / Pro┼Ťba do Zygmunta) p. 64-65 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
Non matutino crudas, rex inclute, vultu  
19 IDP   19 In lividum    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (In lividum)
2DANTISCUS 1764 (In lividum) p. 162 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 1, p. 198-199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In lividum) No. 13, p. 58
3Antologia 1996 (In lividum / Na zadro┼Ťnika) No. 5, p. 144-145 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
Innumeris toties me rugis, livide, spectas  
20 IDP   20 In laudem Pauli Crosnensis    
written before 1512-03-01 first edition 1512

Early printed source materials:
1CROSNENSIS (Ad reverendissimum in Christo patrem dominum Ioannem Lubrantium, episcopum Posnaniensem, Ioannis Linodesmonos Dantisci iIn laudem magistri Pauli Crosnensis Rutheni, praeceptoris sui carmen) (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (In laudem magnifici Pauli Crosnensis Rutheni praeceptoris sui ad Ioannem Lubrantium episcopum Posnaniensem) p. 60-61 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Ku czci Pawła z Krosna) No. 10, p. 77-79 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In laudem Pauli Crosnensis) No. 14, p. 58-59 (in extenso)
3Antologia 1985 (Na chwa┼é─Ö Paw┼éa z Krosna) p. 222-223 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (In laudem Pauli Crosnensis / Pochwała Pawła z Krosna) p. 66-69 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5NADOLSKI 1976 (Na chwa┼é─Ö Paw┼éa z Krosna) p. 81-82 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
Inter ut astriferi radiantia sidera caeli  
21 IDP   21 De victoria Sigismundi contra Moschos sylvula    
written before 1514-09-23 first edition 1514-09-23

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1514 (Sylvula de victoria inclyti Sigismundi regis Poloniae contra Moschos) (in extenso)
2DANTISCUS 1515 (Ioannis Dantisci Carmen extemporarium de victoria insigni ex Moschis Illustrissimi principis Sigismundi dei gratia Regis Poloniae Russiae Prussiae Magnique ducis Lithuaniae domini atque heredis) (in extenso)
3Carmina (Ioannis Dantisci silva) p. a4-a7 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (De Sigismundi I regem. Poloniae victoria contra Moscos silvula) p. 18-22 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Na zwyci─Östwo pod Orsz─ů) No. 4, p. 20-26 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
2Dantisci Carmina (De victoria Sigismundi contra Moschos sylvula) No. 15, p. 60-63
Respexit tandem sensus animosque labantes,  
22 IDP  173 Epitaphium Lucae episcopi    
written after 1512-03-29
Poem lost, mentioned in IDL 5775
 
23 IDP   22 De profectione Sigismundi in Hungariam    
written 1515-03-24 — 1515-05-14 first edition 1515-09-13

Early printed source materials:
1BARTOLINI 1515 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam Sylva) p. E[ii v]-Fiii r (in extenso)
2BARTOLINI 1602 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam Sylva) p. 336-340 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (De profectione Sigismundi I regis. Poloniae post victoriam contra Moscos in Hungariam silva) p. 23-34 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Podróż Zygmunta I do Węgier) No. 5, p. 28-39 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (De profectione Sigismundi in Hungariam) No. 16, p. 64-74 (in extenso)
3WIEGAND 1984 (Sylva) p. 44-46 (in extenso)
Enumerat vasti luctantes aequoris aestus  
24 IDP   23 Ioannes Dantiscus Riccardo Bartholino    
written 1515-05-14 — 1515-05-16 first edition 1515-09-13

Early printed source materials:
1BARTOLINI 1515 (Ioannes Dantiscus Riccardo Bartholino) p. Fiii v-G[iii r] (in extenso)
2BARTOLINI 1602 (Richardo Bartholino) p. 341-344 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Ad Ricardum Bartholinum) p. 45-53 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Do Ryszarda Bartholina) No. 8, p. 54-68 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Ricardo Bartholino) No. 17, p. 74-83
3STARNAWSKI 2000 Patrimoine (À Richard Bartholinus (XVII, v. 1-56)) No. 94, p. 223-225 (French translation, by P. Pietquin)
Si rerum pensare vices libet, ordine certo  
25 IDP   24 Ad Sigismundum carmen    
written before 1515-08-05 first edition 1515-08-05

Early printed source materials:
1VADIANUS (Ad invictissimum Sigismundum Poloniae Regem Magnum ducem Lithuaniae Russiae Prussiaeque etc. Dominum et heredem Ioannis Dantisci pro Ioachimo Vadiano Poeta Laureato carmen) p. a.-a2 (in extenso)
2Orationes (Oratio coram invictissimo Sigismundo rege Poloniae etc. Inconventu caesaris et trium regum nomine Universitatis Viennensis Austriae per Ioachimum Vadianum poetam laureatum habita cum carmine in laudem eiusdem regis annexo, in quo quaedam de isto conventu) p. d2-d3 (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Sigismundum carmen) No. 18, p. 83-84
2Antologia 1985 (Wiersz do Zygmunta) p. 223-224 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum carmen / Pie┼Ť┼ä do Zygmunta) p. 70--71 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
4Poeci (Wiersz do Zygmunta) p. 87-88 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
5Poeci (Wiersz do Zygmunta) p. 87-88 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
Quis magno tantos et tot cum caesare reges  
26 IDP   25 Ad lectorem Hodoeporici Bartholini    
written 1515-08 first edition 1515-09-13

Early printed source materials:
1BARTOLINI 1515 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. Ai v - Aii r (in extenso)
2BARTOLINI 1602 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. 321-322
3DANTISCUS 1764 (In Ricardi Bartholini hodoeporicon Matthaei episcopi Gurcensis) p. 42-44 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Na opis podróży Ryszarda Bartholina) No. 7, p. 50-53 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Ad lectorem Hodoeporici) No. 19, p. 84-87
Quantum res verae fictis praestare videntur,  
27 IDP   26 De insigni suo 1    
written 1516, end of the year first edition 1764

Early printed source materials:
1K├ľHLER 22 p. 190 (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (De insignibus suis a Carolo V caesare impetratis) p. 165 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na odznaczenie własne otrzymane od cesarza Karola V) p. 201-202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (De insigni suo) No. 20, p. 87
3Antologia 1985 (O w┼éasnym herbie) p. 224 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4GOŁĄB No. 3 (in extenso)
Hanc nigram niveamque mihi Iovis alitis alam  
28 IDP   27 Ad Gryneam    
written after 1516-11-05 first edition 1518-02-04

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1518 (Ad Grinaeam) p. a5-b1 (in extenso)
2HERBERSTEIN 1560 (Ad Grinaeam) p. f2v-f3v (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Ad Grinaeam) p. 54-59 (in extenso)

Prints:
1SIEMIEŃSKI 1857 (Do Grinei) p. 721-725 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
2SIEMIEŃSKI 1865 (Do Grinei) p. 10-14 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3SIEMIEŃSKI 1881 (Do Grinei) p. 10-13 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
4Deutsche (Ad Grineam) No. I, p. 1-4 (in extenso)
5DANTISCUS 1938 (Do Grynei) No. 9, p. 70-76 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
6Dantisci Carmina (Ad Gryneam) No. 21, p. 87-92
7Antologia 1985 (Do Grynei) p. 224-227 (Polish translation, Kazimiera JE┼╗EWSKA)
8DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Gryneam / Do Grynei) p. 72-77 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
9NADOLSKI 1976 (Do Grynei) p. 77-81 (Polish translation, Kazimiera JE┼╗EWSKA)
10Poeci (Do Grynei) p. 88-92 (Polish translation, Kazimiera JE┼╗EWSKA)
11Poeci (Do Grynei) p. 88-92 (Polish translation, Kazimiera JE┼╗EWSKA)
12Antologia 1996 (Ad Gryneam / Do Grynei) No. 3, p. 136-139 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Quam durae miseri sunt condicionis amantes,  
29 IDP   28 Ad Herbersteinium epigramma    
written 1518, end of January first edition 1518-02-04

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1518 (Ad eundem epigramma) p. a5 (in extenso)
2HERBERSTEIN 1560 (Ad eundem epigramma) p. f2r (in extenso)
3JANOCKI 1753 p. 79 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Sigismundum Liberum Baronem ab Herberstein Equitem Auratum) p. 54 (in extenso)

Prints:
1WISZNIEWSKI 1844 p. 245 (in extenso)
2SIEMIEŃSKI 1865 p. 14 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3SIEMIEŃSKI 1881 p. 13 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
4DANTISCUS 1938 (Do barona Zygmunta Herbersteina rycerza orderowego) No. 9, p. 69 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Dantisci Carmina (Ad Herbersteinium epigramma) No. 22, p. 92
Quod cecini quondam Gryneae tristis in Aeni  
30 IDP   29 Ad Herbersteinium soteria    
written 1518, end of January first edition 1518-02-04

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1518 (Ad magnificum dominum Sigismundum de Erberstain, Equitem Auratum, Consiliarium et Oratorem Inuictissimi Maximiliani Caesaris semper Augusti, ad Serenissimum Sigismundum Poloniae Regem etc. et magnum Moschorum ducem. Ioannis Dantisci Soteria) p. a0-a5 (in extenso)
2HERBERSTEIN 1560 (Ad Herbersteinium soteria) p. e4r-f2r (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Ad Sigismundum Liberum Baronem ab Herberstein Equite Auratum et Maximiliani I caesaris legatum de reversione eius a Moscis soteria) p. 35-41 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Na powrót Zygmunta Herbersteina) No. 6, p. 40-49 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Ad Herbersteinium soteria) No. 23, p. 92-98
Sunt superi caelumque suo rectore moveri  
31 IDP   30 Epithalamium reginae Bonae    
written ca. 1518-04-18 first edition 1950

Manuscript sources:
1copy, 16th-century, BJ, 6548, p. 75

Prints:
1Dantisci Carmina (Epithalamium Reginae Bonae) No. 24, p. 99-132
Sospes Iapygiae Bona cum venisset ab oris,  
32 IDP   31 Lectori Diarii Decii    
written before 1518-05-31 first edition 1518-05-31

Early printed source materials:
1DECIUS 1518 (Lectori Diarii Decii)

Prints:
1AT 4 (Ioannes Dantiscus, Secretarius Regis, candido lectori) No. 347, p. 296-297 (in extenso)
2Dantisci Carmina (Lectori diarii) No. 25, p. 132-133
Qui cupis historiam regalis noscere pompae,  
33 IDP   32 De iustitia    
written before 1519-[02-21] first edition 1855
Prints:
1AT 5 p. 30 (in extenso)
2Dantisci Carmina (De iustitia) No. 26, p. 133
Freta Deo mentes iustitia vincet iniquas  
34 IDP   33 In effigiem suam 1    
written after 1519-07-06 first edition 1764-04-30 — 1764-12-31

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1764 (In effigiem suam depictam in Hispania) p. 166 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na portret własny namalowany Hiszpanji) No. 23. 1, p. 202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In effigiem suam) No. 27. 1, p. 133-134
3Antologia 1985 (Na sw├│j w┼éasny wizerunek) p. 227 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (In effigiem suam / Na wizerunek własny) p. 78-79 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Talis eram, postquam septem prope lustra peregi,  
35 IDP   34 In exercitum Germanicum    
written 1520 first edition 1855
Prints:
1AT 5 (In exercitum Germanicum Polonos fugientem) p. 345-347 (in extenso)
2Dantisci Carmina (In exercitum Germanicum) No. 28, p. 134-136
Quod Deus esse solet coeptis adversus iniquis,  
36 IDP   35 De procrastinata audientia    
written 1523-01-04 — 1523-01-05 first edition 1764-04-30 — 1764-12-31

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1764 (Epigramma de procrastinata audientia apud Carolum V caesarem) p. 142-143 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na odroczona audjencję u cesarza Karola V) p. 179-180 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (De procrastinata audientia) No. 29, p. 136-137
Quam sit Sarmaticis orator gratus ab oris,  
37 IDP   36 Oraculum    
written 1524-12 first edition 1857
Prints:
1AT 7 (Epigramma) p. 197-198 (in extenso)
2Dantisci Carmina (Oraculum) No. 30, p. 137-138
Per gelidas iterum se Gallus transtulit Alpes  
38 IDP  160 [Contra Lutherum epigrammata]    
written before 1526-10-12
Poem lost
- 
39 IDP  176 [De Catone nostro]    
written [before1528-12-16?]
Poem lost, mentioned in IDL 5756
 
40 IDP  179 De insigni suo 2    
written ca. 1528-12 ÔÇö 1529-01 first edition 1878
Prints:
1HIPLER 1878 p. 316 (German translation)
2HABICH 1929-1934 vol. 1/1, p. 60 (in extenso)
Has alas gladiumque probet nisi cum sude virtus  
41 IDP  161 Ad Lalemantum [epicedium et epitaphium]    
written 1529-01-16 — 1529-02-01 first edition 2013

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, OS HHSA, LA Belgien, PA 21-4, f. 24r-v

Prints:
1CEID 2/3 No. 29, p. 203-205
Quod fortuna brevis magni solet esse favoris,  
42 IDP  175 [Ad Lalemantum epigramma]    
written 1528-12-26 — 1529-01-16
Poem lost, mentioned in IDL 421 as enclosed to IDL 6775 (lost)
 
43 IDP   37 Servitus inanis    
written 1523-1529 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium (in extenso)
2JANOCKI 1753 p. 76 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Epigramma aliud) p. 163 (in extenso)

Prints:
1WISZNIEWSKI 1844 p. 248 (in extenso)
2KONDRATOWICZ 1872 (Epigramat na rodzinę Zygmunta I.) No. 3, p. 339 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
3KONDRATOWICZ 1875 p. 278 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
4DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 5, p. 199-200 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Dantisci Carmina (Servitus inanis) No. 31, p. 138-139
6Najstarsza (Marna służba) p. 109-110 (Polish translation, L. KONDRATOWICZ)
7DANTISCUS 1973, 1987 (Servitus inanis / Daremna służba) p. 80-81 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
8Antologia 1996 (Servitus inanis / Daremna służba) No. 6, p. 146-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Qui servit pueri, senis et mulieris in aula,  
44 IDP   41 De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem    
written before 1529-12-09 first edition 1530-01

Manuscript sources:
1copy in Latin, 18th-century, BCz, 274, No. 179, p. 328-340


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1530 Antverpia (Ad lectorem) (in extenso)
2DANTISCUS 1530 Bononia (Ad lectorem) (in extenso)
3DANTISCUS 1530 K├Âln (Ad lectorem) (in extenso)
4DANTISCUS 1530 Cracovia (Ad lectorem) (in extenso)
5DANTISCUS 1571 (Ad lectorem) p. A6v (in extenso)
6DANTISCUS 1764 (De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem.) p. 62-84 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1902 (Ad lectorem) p. 18 (in extenso)
2DANTISCUS 1938 (O klęskach naszych czasów. Do czytelnika) No. 11, p. 81-82 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem) No. 35. 1, p. 140 (in extenso)
Cum nova delectent, nova, lector, Sarmata vates  
45 IDP  177 [Ex Valdesio Lalemantus]    
written 1529-04-18 — 1529-06-19
Poem lost, mentioned in IDL 5757 as enclosed or inserted to IDL 6788
 
46 IDP   42 De nostrorum temporum calamitatibus silva    
written before 1529-12-09 first edition 1530-01

Manuscript sources:
1copy in Latin, 18th-century, BCz, 274, No. 179, p. 328-340


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1530 Antverpia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)
2DANTISCUS 1530 Bononia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)
3DANTISCUS 1530 K├Âln (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)
4DANTISCUS 1530 Cracovia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1902 (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) p. 19-32 (in extenso)
2DANTISCUS 1938 (O klęskach naszych czasów. Sylwa) No. 11, p. 82-108 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (De nostrorum temporum calamitatibus silva) No. 35. 2, p. 141-159 (in extenso)
Grande Sophocleo quicumque poema cothurno  
47 IDP   43 Epitaphium Mercurini Gattinarae 1    
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria R(everendissimus) D(ominus) Ioannes Dantiscus c(onfirmatus) episc(opus) Culmen(sis)) p. Bv (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii) p. 144-145 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi z Gattinarii pierwszemu kanclerzowi cesarza Karola V) No. 16, p. 180-181 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphium Mercurini Gattinarae 1) No. 36. 1, p. 159-160
Mercurinus in hoc iacet sepulcro  
48 IDP   44 Epitaphium Mercurini Gattinarae 2    
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud eiusd(em)) p. B2r (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem [Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii]) p. 145 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi) No. 16. 2, p. 181 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Mercurini Gattinarae 2) No. 36. 2, p. 160
Hic iacet exemplum fidei, pietatis et aequi,  
49 IDP   45 Epitaphium Mercurini Gattinarae 3    
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud) p. B2r (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Aliud [Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii]) p. 146 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi) No. 16. 3, p. 182 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphium Mercurini Gattinarae 3) No. 36. 3, p. 160-161
Virtus, integritas, rerum sapientia multa,  
50 IDP   46 In emblema Gattinarae    
written 1530-1531 first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud in emblema ex altera parte imaginis illius ad vivum sculptae) p. B2r
2DANTISCUS 1764 (In emblema Gattinarae) p. 146 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Aliud in emblema ex altera parte imaginis illius ad vivum sculptae.) p. 146 (in extenso)

Prints:
1DE-GREGORY 1824 p. 488 and plate I after p. 416 (in extenso)
2DANTISCUS 1938 (Jeszcze inne epitaphium na emblemat po odwrotnej stronie medalu przedstawiaj─ůcego wiernie, jak ┼╝yw─ů, posta─ç owego) No. 16, p. 182 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
3Dantisci Carmina (In Emblema Gattinarae) No. 37, p. 161
Sola fides terris Phoenicem sustulit unam ,  
51 IDP  181 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. Ioannes Dantiscus Alphonso Valdesio    
written before 1531-04-04 first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2016 Manuscript p. 80 (in extenso; in extenso)
Mitto tibi munus, Valdesi, dulcis amice,  
52 IDP  182 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. Ad Lectorem    
written 1530-10-01 — 1531-04-04 first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2016 Manuscript p. 80 (in extenso; in extenso)
Dant isti versus nova quaedam, tempore, lector,  
53 IDP  183 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. De Lucretia barbara    
written 1530-10-01 — 1531-04-04 first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r-v
2copy in Latin, 16th-century, SBN, Strob. MS 38, f. 38r-v


Early printed source materials:
1LECOMTE p. C3v-C4r (in extenso)

Prints:
1KRZYCKI 1888 (in extenso)
2TOURNOY p. 72-74 (in extenso)
Regis apud matrem degebat virgo decenti  
54 IDP  162 De duabus Lucretiis. In Lucretiam Romanam sese interficientem    
written before 1531-04-04 first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 2r
2copy in Latin, 16th-century, SBN, Strob. MS 38, f. 38v-39r


Early printed source materials:
1LECOMTE p. D1v (in extenso)

Prints:
1KRZYCKI 1888 (in extenso)
2TOURNOY p. 76 (in extenso; in extenso)
Cur petis haec stricto tua candida pectora ferro,  
55 IDP  184 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. [Responsio a Ioanne Dantisco ad epigramma Stephani Comitis data]    
written 1531-01-01 — 1531-04-04 first edition 1544

Early printed source materials:
1LECOMTE p. C4v-D1r (in extenso)

Prints:
1TOURNOY p. 74-75 (in extenso)
Quod Romana nihil Lucretia, nostra parumque  
56 IDP   39 Hospes 1    
written 1518-01-01 — 1532-07-28 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Aliud) p. 162 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 3, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hospes) No. 33. 1, p. 139
3Antologia 1985 (O go┼Ťciach) No. 1, p. 228 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hospes / Go┼Ť─ç) No. 1, p. 84-85 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
5Antologia 1996 (Hospes / Go┼Ť─ç) No. 8, p. 146-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
6Polnische (Gastfreundschaft) No. 1, p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Post tres saepe dies piscis vilescit et hospes,  
57 IDP   40 Hospes 2    
written 1518-01-01 — 1532-07-28 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium
2DANTISCUS 1764 (Aliud) p. 162 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 4, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hospes) No. 33. 2, p. 139
3Antologia 1985 (O go┼Ťciach) No. 2, p. 228 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hospes / Go┼Ť─ç) No. 2, p. 84-85 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
5Polnische (Gastfreundschaft) No. 2, p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Hospitii rector semper sit laetus ut Hector,  
58 IDP   47 In Psalmorum paraphrasim epigramma    
written before 1532-05-03 first edition 1532-05-03

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 173v


Early printed source materials:
1CAMPENSIS 1532 Norimberga (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso)
2CAMPENSIS 1532 Antverpia (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso)
3CAMPENSIS 1532 Cracovia (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso)
4CAMPENSIS 1534 Enchiridion (In eandem paraphrasim epigramma) p. a[1] (in extenso)
5CAMPENSIS 1536 Enchiridion p. [a1]v
6CAMPENSIS 1540 Enchiridion p. [a1]v
7Liber (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis Epigramma) p. a0 (in extenso)
8CAMPENSIS 1545 Liber p. A[1]rw

Prints:
1HIPLER 1891 (Ioannis Dantisci, episcopi Culmensis, in eandem paraphrasim Epigramma) p. 497 (in extenso)
2REJ (In eandem paraphrasim epigramma)
3DOBRZYCKI (In eandem paraphrasim epigramma)
4Dantisci Carmina (In Psalmorum paraphrasim epigramma) No. 38, p. 161-162
5AT 14 (In eandem paraphrasim Epigramma) p. 348-349 (in extenso)
6DE VOCHT 1961 (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) p. 142 (in extenso)
Pura mente Deum si vis cognoscere, lector,  
59 IDP  171 Epitaphium [Casimiri regis?]    
written before 1533-03-15
Poem lost, mentioned in IDL 914: "Epitaphia, quae nobis misit Paternitas Vestra cara et grata nobis exstiterunt, his enim legendis et parentum nostrorum iucunda recordatio nobis excitatur, et Paternitatis Vestrae officii diligentis in mentem nobis subit memoria"; Dantiscus' authorship uncertain
 
60 IDP   38 Servitus    
written before 1534 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Epigramma aliud) p. 162 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 2, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Servitus) No. 32, p. 139
3DANTISCUS 1973, 1987 (Servitus / Służba) p. 82-83 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Antologia 1996 (Servitus / Służba) No. 7, p. 146,-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Polnische (Dienst) p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Si servire velis, tria sunt, quae mente tenebis:  
61 IDP  172 Epitaphium [Elisabethae reginae?]    
written before 1533-03-15
Poem lost, mentioned in IDL 914: "Epitaphia, quae nobis misit Paternitas Vestra cara et grata nobis exstiterunt, his enim legendis et parentum nostrorum iucunda recordatio nobis excitatur, et Paternitatis Vestrae officii diligentis in mentem nobis subit memoria"; Dantiscus' authorship uncertain
 
62 IDP  169 [De Haeresi]    
written 1534-04-23 first edition 1915
Prints:
1KOLBERG 1915 p. 34-37 (in extenso)
2JASIŃSKA-ZDUN 2010 (in extenso)
3CEID 5/2 p. 204-207 (in extenso; English translation)
Quandoquidem volumus saltem si vera fateri,  
63 IDP  165 De filio prodigo    
written 1535-01-01 — 1535-06-19
Poem lost
 
64 IDP   48 Ionas propheta    
written shorty before 1535-06-19 first edition 1577

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century or early 17th-century, B. Ossol., 168, f. 262r-262v
2copy in Latin, combination of the longer and shorter versions of the poem, contaminated by the numerous variants and omissions, 16th-century or early 17th-century, B. Ossol., 168, f. 257r-257v
3copy in Latin, 17th-century, B. Ossol., 334, p. 495rÔÇô496r
4copy in Latin, 17th-century, BG PAN, 724, f. 84rÔÇô85r
5copy in Latin, 16th-century, BJ, 6553, f. 427v
6copy in Latin, 16th-century, B. Ossol., 334, f. 502r
7copy in Latin, 17th-century, BG PAN, 821, f. 2r-v
8copy in Latin, 18th-century, BCz, 51 (TN)
9copy in German, translation, 17th-century, đáđôđĹ, Fonds 68, 341, f. 6v
10copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 725, f. 74aÔÇôb
11copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 831, f. flyleaf of front cover and page unnumbered (protective) recto before f. 1
12copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 838, f. 16
13copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 907, p. 70


Early printed source materials:
1SAMOSTRZELICKI (Praedictio ruinae Gedani) p. I iii + 2 pages unnumbered (in extenso)
2ŁASICKI 1577 Posnania (Praedictio ruinae Gedani) p. p. [1] unnumbered after p. Cv (in extenso, shorter version)
3FRIEDWALD 1579 (Vaticinium reverendissimi domini Johannis Dantisci Episcopi olim Varmiensis ad charam patriam regiam civitatem Gedanensem pie scriptum) p. A iii r-v (in extenso, shorter version)
4┼üASICKI 1579 (Ein Prophecey vom Untergang der Stat Dantzig vom Johanne Dantisco des Polnischen K├Âniges Sigismundi Secretario der auch nachmals Bischoff zu Varmia gewesen im Jar Christi 1530 beschrieben) p. F iii + 2 p. unnumbered (German translation, shorter version)
5SCHR├ľER p. A3 r (in extenso, shorter version)
6AURIMONTANUS 1638 p. a2v-a4r (in extenso)
7AURIMONTANUS 1649 p. A2[c]-C3 v (Polish translation, Hiacynt PRZETOCKI; in extenso)
8SCHUPP 1657 p. C ii v (excerpt, l. 1-16; excerpt in German translation, l. 1-16)
9SCHUPP 1701 p. 358 (excerpt)
10Nachricht (Vaticinium Ruituri Gedani) p. 3 (in extenso, shorter version)
11JANOCKI 1753 p. 73-74 (in extenso)
12DANTISCUS 1764 (Ionas propheta) p. 138-141 (in extenso)

Prints:
1WISZNIEWSKI 1844 p. 246-248 (in extenso)
2SYROKOMLA (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
3KONDRATOWICZ 1872 (Jonasz prorok, o zniszczeniu Gdańska) No. 1, p. 335-338 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
4KONDRATOWICZ 1875 p. 278-280 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
5TOEPPEN 1881 (Vaticinium reverendissimi Dom. Johannis Dantisci, Episcopi olim Varmiensis, ad charam patriam, regiam civitatem Gedanensem, pie scriptum) Anhang I. Gedichte, No. 6, p. 368 (in extenso)
6DANTISCUS 1938 (Jonasz prorok) No. 14, p. 174-178 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
7Dantisci Carmina (Ionas propheta) No. 29, p. 162-165 (in extenso)
8NADOLSKI 1976 (Jonasz prorok, czyli przepowiednia upadku Gdańska) p. 83-85 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
9SKOLIMOWSKA 2016 Vaticinium (Ionas Propheta) p. 109-113 (in extenso, shorter version)
Urbs nova, dives opum, Dantiscum sive Gedanum,  
65 IDP   92 Vita Ioannis Dantisci    
written 1534 first edition 1693

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1693 (Illustrissimi ac reverendissimi domini Ioannis de Curiis DantisciÔÇŽvita ...) (in extenso)
2SEILER 1723 Vitae ((Illustrissimi ac reverendissimi domini Ioannis de Curiis DantisciÔÇŽvita ...) p. 220-230 (in extenso)
3DANTISCUS 1755 (Joannis Dantisci vita quam ipse paulo ante mortem hoc carmine posteris reliquit) p. 705-715
4DANTISCUS 1764 (Vita Ioannis Dantisci ab ipso paullo ante obitum perscripta) p. 168-176 (in extenso)

Prints:
1SIEMIEŃSKI 1865 p. 8 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
2SIEMIEŃSKI 1881 p. 9 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3Zum vierten (Vita Ioannis Dantisci ab ipso paulo ante obitum perscripta / Das Leben des Johannes Dantiscus von ihm selbst, kurtz vor seinem Ende beschrieben) p. 125-128 (German translation; in extenso)
4DANTISCUS 1938 (Żywot Jana Dantyszka) No. 24, p. 204-211 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Dantisci Carmina (Vita Ioannis Dantisci) No. 49, p. 295-301
6Antologia 1985 (┼╗ycie Jana Dantyszka) p. 234-239 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
7DANTISCUS 1973, 1987 (Vita Ioannis Dantisci / Żywot Jana Dantyszka) p. 124-133 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
8NADOLSKI 1976 (Autobiografia poety na kr├│tko przed ┼Ťmierci─ů) p. 71-77 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
9Poeci (┼╗ycie Jana Dantyszka) p. 92-97 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
10Poeci (┼╗ycie Jana Dantyszka) p. 92-97 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
11STARNAWSKI 1992 p. 44 (excerpt)
12Antologia 1996 (Vita Ioannis Dantisci / Żywot Jana Dantyszka) No. 11, p. 154-157 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
13STARNAWSKI 2001 p. 52 (excerpt)
Iam tandem tibi, terra, Vale! mihi dicere mens est,  
66 IDP   50 Epitaphium Petri Tomicii 1    
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BJ, 6554, p. 703 (c.p.)


Early printed source materials:
1STAROWOLSKI 1625 p. 24 (in extenso)
2STAROWOLSKI 1655 (Epitaphium reverendissimi domini Petrii Tomicii episcopi Cracoviensis Regni Poloniae vicecancellarii per Ioannem Dantiscum episcopum Varmiensem) p. 215-216 (in the 2nd edition) (in extenso)
3STAROWOLSKI 1734 p. 18-19 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Epitaphium Petri Tomicii episcopi Cracoviensis) p. 147 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Piotrowi Tomickiemu biskupowi krakowskiemu) No. 17, p. 183-184 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 1) No. 41. 1, p. 167
3STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
4STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
Hic iacet antistes templi clarissimus huius,  
67 IDP   51 Epitaphium Petri Tomicii 2    
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BJ, 6554, p. 703-704


Early printed source materials:
1STAROWOLSKI 1625 p. 24 (in extenso)
2STAROWOLSKI 1655 (Aliud [Epitaphium reverendissimi domini Petrii Tomicii episcopi Cracoviensis Regni Poloniae vicecancellarii per Ioannem Dantiscum episcopum Varmiensem]) p. 216 (in extenso)
3STAROWOLSKI 1734 p. 19 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem [Epitaphium Petri Tomicii episcopi Cracoviensis]) p. 148 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Piotrowi Tomickiemu biskupowi krakowskiemu) No. 17. 2, p. 184-185 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 2) No. 41. 2, p. 168
3STAROWOLSKI 1970 (Inne epitafium tego┼╝ autora) p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
4STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
Hoc vivens bustum sibi struxit episcopus iste,  
68 IDP   52 Epitaphium Petri Tomicii 2a    
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625

Early printed source materials:
1STAROWOLSKI 1625 p. 25 (in extenso)
2STAROWOLSKI 1734 p. 19 (in extenso)
3JANOCKI 1753 p. 76 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 No. 17, p. 185 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 2a) No. 41. 2a, p. 168
Hanc maerens posuit suo tabellam  
69 IDP   95 Epitaphium Ioannis Reinecii    
written before 1536-02-24 first edition 1655

Early printed source materials:
1Monumenta Sarmatarum p. 368 (in extenso)

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph p. 93 (in extenso)
Ingenii vires, utriusque scientia iuris,  
70 IDP  103 Epitaphium Alfonsi Valdesii 1    
written 1532-10-06 — 1536-08-13 first edition 2006

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, O├ľLA, family archive Starhemberg, MS 131, f. 154v

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph p. 87-88 (in extenso)
2CEID 2/3 p. 67 (in extenso)
Valdesius iacet hic Alphonsus, nobile sidus  
71 IDP   96 Epitaphium Alfonsi Valdesii 2. Ad Valdesium    
written 1532-10-06 — 1536-08-13 first edition 2006

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, O├ľLA, family archive Starhemberg, MS 131, f. 154v

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph (Ad Valdesium) p. 88 (in extenso)
2CEID 2/3 p. 67 (in extenso)
Hoc tibi Dantiscus presul Culmensis ab oris  
72 IDP   49 Carmen de Iudaeis    
written 1535 - 1536? first edition 1621

Early printed source materials:
1ŚLESZKOWSKI (Carmen de Judaeis)
2Błędy (O zydach Jana Dantyskana Biskupa Warmińskiego) (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)

Prints:
1BARTOSZEWICZ (Carmen de Judaeis) p. 14-15 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
2Dantisci Carmina (Carmen de Iudaeis) No. 40, p. 166-167
3SEGEL 1996 (Poem about Jews) p. 33 (English translation)
Barbara, inhumana est, petulans, furiosa, proterva,  
73 IDP  168 [Reply to poem of Poliander]    
written 1538-11-17 — 1538-11-23
Poem lost
- 
74 IDP   53 Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum. Pio lectori    
written before 1539-08-13 first edition 1539-08-13

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1539 (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum. Pio lectori) p. 88 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum. Pio lectori / An den edelen J├╝ngling Konstanz Alliopagus. An den frommen Leser) p. 2-3 (German translation, Franz HIPLER; in extenso)
2DANTISCUS 1938 (Do Alliopaga. Do łaskawego czytelnika) No. 12, p. 113 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Ad Alliopagum Carmen 1. Pio Lectori) No. 42. 1, p. 169
Hunc quicumque legis scriptum sine bile libellum,  
75 IDP   54 Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum    
written before 1539-08-13 first edition 1539-08-13

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1539 (Carmen Paraeneticum ad Alliopagum)
2DANTISCUS 1576 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum Carmen Paraeneticum) p. 88-136 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum / An den edelen J├╝ngling Konstanz Alliopagus) p. 2-77 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2SIEMIEŃSKI 1865 (Do Alliopaga) p. 3 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3SIEMIEŃSKI 1865 (Do Alliopaga) p. 6 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
4SIEMIEŃSKI 1881 (Do Alliopaga) p. 6 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
5SIEMIEŃSKI 1881 (Do Alliopaga) p. 8 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
6CILIŃSKI 1910 Krótki (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum Carmen Paraeneticum) p. 33-63 (in extenso)
7DANTISCUS 1938 No. 12, p. 113-171 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
8Dantisci Carmina (Ad Alliopagum Carmen 2. Carmen Paraeneticum) No. 42. 2, p. 169-208
9STARNAWSKI 2007 p. 33-34 (excerpt)
Grata fuit, nuper mihi quam tua Musa salutem  
76 IDP   97 Pro Caesare et Gallo 1    
written 1540-09-19 — 1540-09-22 first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA K├Ânigsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Pro Caesare et Gallo) p. 251 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Pro Caesare et Gallo) p. 41 (in extenso)
Dimisit Caesar Gallum, quia credidit illi,  
77 IDP   98 Pro Caesare et Gallo 2    
written 1540-09-19 — 1540-09-22 first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA K├Ânigsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 41 (in extenso)
Caesaris et Galli fidei servantia monstrat,  
78 IDP   99 Pro Caesare et Gallo 3    
written 1540-09-19 — 1540-09-22 first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA K├Ânigsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso)
Quod servata fides Galli cum Caesare probro  
79 IDP  100 Pro Caesare et Gallo 4    
written 1540-09-19 — 1540-09-22 first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA K├Ânigsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251-252 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso)
Si servanda fides est hosti, plus et amico,  
80 IDP  101 Pro Caesare et Gallo 5    
written 1540-09-19 — 1540-09-22 first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA K├Ânigsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 252 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso)
Inter divinas et res quascumque probamus  
81 IDP   55 In effigiem suam 2    
written 1540-11-30 — 1540-12-31 first edition 1685

Early printed source materials:
1CRETZMER p. 110 (in extenso)
2TRETER p. 110 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem) p. 167 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na portret własny) No. 23. 2, p. 202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In effigiem suam 2) No. 43, p. 209
3Antologia 1985 (Na sw├│j wizerunek) p. 228 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
Undecimum lustrum, mensem transgressus et unum,  
82 IDP   57 In Copernici libellum epigramma    
written shortly before 1541-06-27 first edition 1542

Early printed source materials:
1COPERNICUS 1542 (in extenso)

Prints:
1Spicilegium p. 195 (in extenso)
2Dantisci Carmina (In Copernici libellum epigramma) No. 45, p. 209-210
3Antologia 1985 (Epigram na ksi─ů┼╝k─Ö Kopernika) p. 228-229 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4Kopernik na Warmii No. 544, p. 514 (reference)
5DANTISCUS 1973, 1987 (In Copernici libellum epigramma / Epigram na ksi─ů┼╝k─Ö Kopernika) p. 88-89 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
6NADOLSKI 1976 (Epigram na ksi─ů┼╝k─Ö Kopernika) p. 86 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
7Poeci (Epigram na ksi─ů┼╝k─Ö Kopernika) p. 92 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
8Poeci (Epigram na ksi─ů┼╝k─Ö Kopernika) p. 92 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
9Polnische (Epigramm auf ein B├╝chlein des Kopernikus) p. 41-42 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
10STARNAWSKI 2007 p. 35 (excerpt)
Has artes teneris annis, studiosa iuventus,  
83 IDP   56 De Ioannis Benedicti insigni    
written 1542 first edition 1542

Early printed source materials:
1ECK 1542 (Ioannes Dantiscus Io(anni) Be(nedicto)) (in extenso)
2SOLFA (Ioannes Dantiscus Io(anni) Be(nedicto)) p. [A1v] (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Ioannis Benedicti insigni) No. 44, p. 209 (in extenso)
Haec rosa, quam viridis monstrat pede psittacus unco,  
84 IDP  174 Epitaphium Lucae comitis a G├│rka    
written 1542-10-14 — 1542-12-21
Poem lost, mentioned in IDL 2609
 
85 IDP   58 Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 1    
written 1546-05-05 first edition 1558

Early printed source materials:
1SABINUS 1563 p. 308-310 (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum Academiae Regiomontanae rectorem) p. 149-151 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18. 1, p. 186-189 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 1) No. 46. 1, p. 210-212
3Antologia 1985 (Jedenastozg┼éoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 229-230 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 90-93 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5NADOLSKI 1976 (Jedenastozg┼éoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 86-88 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
6Antologia 1996 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 9, p. 146-151 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
7STARNAWSKI 2007 p. 35, 36 (excerpt)
Respondere tuis quidem vicissim  
86 IDP   59 Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 2    
written 1546-06-05 first edition 1558

Early printed source materials:
1SABINUS 1563 p. 312-316 (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Ad eundem) p. 152-154 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18. 2, p. 189-192 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 2) No. 46. 2, p. 212-214
3Antologia 1985 (Jedenastozg┼éoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 231-232 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 92-97 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5NADOLSKI 1976 (Jedenastozg┼éoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 88-90 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
6STARNAWSKI 2007 p. 35
Comptas floribus et rosis novellis,  
87 IDP   60 Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 3    
written 1547-02-26 — 1547-04-30 first edition 1558

Early printed source materials:
1SABINUS 1563 p. 331-332 (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Ad eundem) p. 155-156 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18. 3, p. 192-194 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 3) No. 46. 3, p. 214-216
3Antologia 1985 (Jedenastozg┼éoskowce do Jerzego Sabina) No. 3, p. 232--233 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 3, p. 96-99 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5STARNAWSKI 2001 p. 36 (excerpt)
Perlegi cupide tuum libellum,  
88 IDP   61 Epitaphium Sigismundi regis    
written 1548-04-01 — 1548-08-22 first edition 1548-08-22

Early printed source materials:
1MACIEJOWSKI (Sancti Poloniae etc. Regis Sigismundi Primi epitaphium) p. - (in extenso)
2JANOCKI 1746 p. 18-19 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Epitaphium Sigismundi Primi regis Poloniae) p. 164-165 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Zygmuntowi I królowi polskiemu) No. 22, p. 200-201 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphium Sigismundi Regis) No. 47, p. 216-217
3DANTISCUS 1973, 1987 (Epitaphium Sigismundi regis / Epitafium dla króla Zygmunta) p. 100-101 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Sigismundus in hoc iacet sepulcro,  
89 IDP   62 In Hymnorum libellum praefatio. Ad lectorem    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad lectorem) p. 185 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad lectorem / An den Leser) No. 1, p. 80-81 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad lectorem / Do czytelnika) No. 1, p. 8-9 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 1. Ad lectorem) No. 48. 1, p. 217-218
4Najstarsza (Z hymn├│w ko┼Ťcielnych. Do czytelnika) p. 110 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
5DANTISCUS 1973, 1987 (Ad lectorem / Do czytelnika) p. 102-103 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
6Antologia 1996 (Hymni: Ad lectorem / Hymny: Do czytelnika) No. 10. 1, p. 150-151 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Non novem sororibus,  
90 IDP   63 In Hymnorum libellum praefatio. Libellus proloquitur    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Libellus proloquitur) p. 186 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Libellus proloquitur / Prolog des B├╝chleins) No. 2, p. 82-83 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Libellus proloquitur / Ksi─ů┼╝eczka przemawia) No. 2, p. 8-11 (in extenso; Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 2. Libellus Proloquitur) No. 48. 2, p. 218-219
4DANTISCUS 1973, 1987 (Libellus proloquitur / M├│wi ksi─ů┼╝ka) p. 102-105 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
5Antologia 1996 (Hymni: Libellus proloquitur / Hymny: M├│wi ksi─ů┼╝ka) No. 10. 2, p. 150-153 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
Ecclesiastico breves  
91 IDP   64 Hymnus 1. Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimae    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimali) p. 187-189 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio quadragesimali / An die heilige Dreieinigkeit von der vierzigt├Ągigen Faste) No. 3, p. 84-89 (German translation, Franz HIPLER; in extenso)
2DANTISCUS 1934 (Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimae / Do ┼Üwi─Ötej Tr├│jcy o wielkim po┼Ťcie) No. 3, p. 12-17 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 3. Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimae) No. 48. 3, p. 219-221
Deus Pater, Natus Deus  
92 IDP   65 Hymnus 2. Ad Christum    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum) p. 190-192 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum / An Christum) No. 4, p. 88-93 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum / Do Chrystusa) No. 4, p. 16-19 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 4. Ad Christum) No. 48. 4, p. 221-223
4Z g┼é─Öboko┼Ťci (Do Chrystusa) p. 17-18 (Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
5DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum / Do Chrystusa) p. 104-107 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Creator, Christe, machinae  
93 IDP   66 Hymnus 3. De matre Ecclesia ad fideles    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (De Matre Ecclesia ad fideles) p. 192-194 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (De Matre Ecclesia. Ad fideles. / Von der Mutter Kirche. An die Gl├Ąubigen) No. 5, p. 92-95 (German translation, Franz HIPLER; in extenso)
2DANTISCUS 1934 (De Matre Ecclesia ad fideles / O Matce Ko┼Ťciele do wiernych) No. 5, p. 2023 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 5. De matre Ecclesiae ad fideles) No. 48. 5, p. 223-225
Materna pandit viscera  
94 IDP   67 Hymnus 4. De ieiunio Quadragesimae    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (De ieiunio Quadragesimali) p. 195-197 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (De ieniunio quadragesimali / Von den vierzigt├Ągigen Fast) No. 6, p. 96-99 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (De ieiunio Quadragesimae / O wielkim po┼Ťcie) No. 6, p. 22-27 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 6. De ieiunio Quadragesimae) No. 48. 6, p. 225-226
Ieiuniorum tempora  
95 IDP   68 Hymnus 5. Ad Christum in dominica Invocavit    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Invocavit) p. 197-200 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Invocavit / An Christum. Am Sonntag Invocavit) No. 7, p. 100-105 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Invocabit / Do Chrystusa.na niedzielę Invocabit) No. 7, p. 26-31 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 7. Ad Christum in dominica Invocavit) No. 48. 7, p. 226-228
Die illuxit haec sacra  
96 IDP   69 Hymnus 6. Ad Christum in dominica Reminiscere    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Reminiscere) p. 200-202 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Reminiscere / An Christum. Am Sonntag Reminiscere) No. 8, p. 104-109 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Reminiscere / Do Chrystusa. Na niedzielę Reminiscere) No. 8, p. 30-37 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 8. Ad Christum in dominica Reminiscere) No. 48. 8, p. 228-230
Sacrata iam lux altera  
97 IDP   70 Hymnus 7. Ad Christum in dominica Oculi    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Oculi) p. 203-206 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Oculi / An Christum. Am Sonntag Oculi) No. 9, p. 108-113 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Oculi / Do Chrystusa. Na niedzielę Oculi) No. 9, p. 36-43 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 9. Ad Christum in dominica Oculi) No. 48. 9, p. 230-232
Dies haec Quadragesimae  
98 IDP   71 Hymnus 8. Ad Ecclesiam et Christum in dominica Letare    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum et Ecclesiam in Dominica Laetare) p. 207-210 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum et Ecclesiam. In Dominica Laetare / An Christum und die Kirche. Am Sonntag Laetare) No. 10, p. 114-119 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum et Ecclesiam in Dominica Laetare / Do Chrystusa i Ko┼Ťcio┼éa. Na niedziel─Ö Laetare) No. 10, p. 42-47 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 10. Ad Eccelsiam et Christum in dominica Laetare) No. 48. 10, p. 233-235
┬źLaetare nunc Ierusalem┬╗,  
99 IDP   72 Hymnus 9. Ad Christum in dominica Iudica    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Iudica) p. 210-213 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Iudica / An Christum. Am Sonntag Iudica) No. 11, p. 118-125 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Iudica / Do Chrystusa. Na niedzielę Iudica) No. 11, p. 46-53 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 11. Ad Christum in dominica Iudica) No. 48. 11, p. 235-238
Dies haec, Christe, ┬źIudica┬╗  
100 IDP   73 Hymnus 10. Ad Christum in dominica Palmarum de passione    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Palmarum de Passione) p. 214-216 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Palmarum de passione / An Christum. Am Sonntag Palmarum) No. 12, p. 124-129 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Palmarum de passione / Do Chrystusa. Na niedziel─Ö Palmow─ů, o m─Öce) No. 12, p. 52-59 (in extenso; Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 12. Ad Christum in dominica Palmarum de passione) No. 48. 12, p. 238-240
Haec, Christe, iam festivitas  
101 IDP   74 Hymnus 11. Ad Christum in horto    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum in horto) p. 217-220 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. In horto / An Christum. Im Garten) No. 13, p. 128-135 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum in horto / Do Chrystusa. W ogrodzie) No. 13, p. 58-65 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 13. Ad Christum in Horto) No. 48. 13, p. 240-242
Post hymnum dictum cum tuis  
102 IDP   75 Hymnus 12. Ad Christum noctis et matutino tempore    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum noctis et matutino tempore) p. 221-223 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Noctis et matutino tempore / An Christum. Zur Zeit der Nacht und der Matutin) No. 14, p. 134-139 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum noctis et matutino tempore / Do Chrystusa. Noc─ů i rankiem) No. 14, p. 64-69 (in extenso; Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 14. Ad Christum noctis et matutino tempore) No. 48. 14, p. 242-244
4DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum noctis et matutino tempore / Do Chrystusa noc─ů i z rana) p. 108-111 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
O Christe, mortis senseras  
103 IDP   76 Hymnus 13. Ad Christum hora diei prima    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei prima) p. 224-227 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei prima / An Christum. Zur Prim) No. 15, p. 138-143 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei prima / Do Chrystusa. W pierwszej godzinie dnia) No. 15, p. 70-75 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 15. Ad Christum hora diei prima) No. 48. 15, p. 244-247
Auroram iam represserat  
104 IDP   77 Hymnus 14. Ad Christum hora diei tertia    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei tertia) p. 227-230 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei tertia / An Christum. Zur Terz) No. 16, p. 144-149 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei tertia / Do Chrystusa. O godzinie trzeciej dnia) No. 16, p. 74-81 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 16. Ad Christum hora diei tertia) No. 48. 16, p. 247-249
Hora diei tertia  
105 IDP   78 Hymnus 15. Ad Christum hora diei sexta    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei sexta) p. 231-235 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei sexta / An Christum. Zur Sext) No. 17, p. 150-157 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei sexta / Do Chrystusa. O szóstej godzinie dnia) No. 17, p. 80-87 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 17. Ad Christum hora diei sexta) No. 48. 17, p. 249-252
4DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum hora diei sexta / Do Chrystusa o szóstej godzinie dnia) p. 110-117 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Eductum cum te plurimae  
106 IDP   79 Hymnus 16. Ad Christum hora diei nona    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei nona) p. 235-238 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei nona / An Christum. Zur Non) No. 18, p. 156-161 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei nona / Do Chrystusa. O dziewi─ůtej godzinie dnia) No. 18, p. 88-93 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 18. Ad Christum hora diei nona) No. 48. 18, p. 252-255
Hora iam nona luxerat  
107 IDP   80 Hymnus 17. Ad Christum hora vesperarum et completorii    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora Vesperarum et Completorii) p. 239-242 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora vesperarum et completorii / An Christum. Zur Vesper und Complet) No. 19, p. 162-167 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora vesperarum et completorii / Do Chrystusa. O godzinie wieczornei dnia i ostatnich modłów) No. 19, p. 94-101 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 19. Ad Christum hora vesperarum et completorii) No. 48. 19, p. 255-258
Iam vespertinum coeperat  
108 IDP   81 Hymnus 18. Ad Christum passionis epilogus    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum Passionis epilogus) p. 243-249 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. Passionis epilogus / An Christum. Epilog zur Passion) No. 20, p. 168-177 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum. Pssionis epilogus / Do Chrystusa. Zakończenie męki) No. 20, p. 100-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 20. Ad Christum passionis epilogus) No. 48. 20, p. 258-262
Iesu placabilissime,  
109 IDP   82 Hymnus 19. Ad Mariam Virginem Dei matrem de eius compassione    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem de eius compassione) p. 249-253 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem. De eius compassione / An die Jungfrau Maria, die Gottesmutter. Ueber ihr Mitleiden) No. 21, p. 176-185 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem de eius compassione / Do Panny Marji, Matki Bożej. O jej współcierpieniu) No. 21, p. 108-117 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 21. Ad Mariam Virginem Dei matrem de eius compassione) No. 48. 21, p. 262-266
Quo te, Parens maestissima,  
110 IDP   83 Hymnus 20. Ad Christi fideles exhortatio    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christi fideles exhortatio) p. 253-259 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christi fideles exhortatio / Ermahnung an die Christo Getreunen) No. 22, p. 184-191 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christi fideles exhortatio / Do wiernych chrze┼Ťcijan. Zach─Öta) No. 22, p. 116-123 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 22. Ad Christi fideles exhortatio) No. 48. 22, p. 266-269
Christi fideles qui sumus  
111 IDP   84 Hymnus 21. De Christi gloriosa resurrectione    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (De gloriosa resurrectione Christi) p. 259-263 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (De gloriosa resurrectione Christi / Von der glorreichen Anferstchung Christi) No. 23, p. 190-197 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (De gloriosa resurrectione Christi / O triumfalnem zmartwychwstaniu Chrystusa) No. 23, p. 122-129 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 23. De Christi gloriosa resurrectione) No. 48. 23, p. 269-272
Nunc gaudiorum tempora prodeunt;  
112 IDP   85 Hymnus 22. De resurrectione    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (De resurrectione) p. 264 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (De resurrectione / Von der Anferstchung) No. 24, p. 198 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (De resurrectione / O zmartwychwstaniu) No. 24, p. 128-131 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 24. De Resurrectione) No. 48. 24, p. 272-273
4DANTISCUS 1973, 1987 (De resurrectione / O zmartwychwstaniu) p. 116-117 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Antologia 1996 (Hymni: De resurrectione / Hymny: O zmartwychwstaniu) No. 10. 3, p. 152-155 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Christus, perpetuae salutis auctor,  
113 IDP  158 Hymnus 23. De eadem resurrectione    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1764 (De resurrectione) p. 265-269 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (De resurrectione / Von der Anferstchung) No. 25, p. 200-207 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (De resurrectione / O zmartwychwstaniu) No. 25, p. 130-137 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 25. De eadem Resurrectione) No. 48. 25, p. 273-276
Aeterno genitus de Patre filius  
114 IDP   86 Hymnus 24. Ad Christum de ascensione et Spiritus Sancti missione    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad Christum de adscensione et Spiritus Sancti missione) p. 270-275 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad Christum. De adscensione et Spiritus S. missione / An Christum. Von den Himmelfahrt und der Sendung des h. Geistes) No. 26, p. 206-217 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (Ad Christum. De adscensione et Spiritus S. missione / Do Chrystusa. O Wniebowst─ůpieniu i Zes┼éaniu Ducha ┼Üw.) No. 26, p. 138-149 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 26. Ad Christum de ascensione et Spiritus Sancti missione) No. 48. 26, p. 276-281
Christe, supremi Parentis  
115 IDP   87 Hymnus 25. De Christi resurgentis apparitione ad reginam caeli gloriosam Virginem Mariam Dei matrem    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (De Christi resurgentis adparatione ad Virginem Mariam Dei Matrem) p. 276-279 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (De Christi resurgentis adparitione ad Virg. Mariam Dei Matrem / Christus der Auferstandene erscheint seiner jungfr├Ąulichen Mutter Maria) No. 27, p. 216-223 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (De Christi resurgentis apparitione ad Virg. Mariam Dei Matrem / O ukazaniu si─Ö zmartwychwsta┼éego Chrystusa Pannie Marji Matce Naj┼Ťwi─Ötszej) No. 27, p. 148-153 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA; in extenso)
3Dantisci Carmina (Hymni 27. De Christi resurgentis apparitione ad reginam caeli gloriosam Virginem Mariam Dei matrem) No. 48. 28, p. 281-283
O decor, regina soli polique,  
116 IDP   88 Hymnus 26. In laudem nominis Gloriosissimae Virginis Mariae    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (In laudem nominis gloriosissimae Virginis Mariae) p. 280-283 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (In laudem nominis glorios. Virginis Mariae / Zum Lobe des glorw├╝rdigen Nammes Maria) No. 28, p. 222-227 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (In laudem nominis gloriosissimae Virginis Mariae / Na chwa┼é─Ö imienia Naj┼Ťwi─Ötszej Panny Marji) No. 28, p. 154-159 (in extenso; Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 28. In laudem Nominis gloriosissimae Virginis Mariae) No. 48. 28, p. 284-286
Maria, spes credentium,  
117 IDP   89 Hymnus 27. In hostes Gloriosissimae Mariae Virginis    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (In hostes gloriosissimae Virginis Mariae) p. 283-287 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (In hostes gloriosis. Virg. Mariae / Zum die Feinde der glorw├╝rdigen Jungfrau Maria) No. 29, p. 226-235 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2DANTISCUS 1934 (In hostes gloriosissimae Virginis Mariae / Przeciwko nieprzyjacio┼éom Naj┼Ťwi─Ötszej Panny Marji) No. 29, p. 158-167 (in extenso; Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
3Dantisci Carmina (Hymni 29. In hostes Gloriosissimae Mariae Virginis) No. 48. 29, p. 286-289
Serpens perfidus, invidens saluti  
118 IDP   90 In Hymnorum libellum epilogus. 1 Ad pium lectorem    
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad pium lectorem) p. 288-290 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad pium lectorem / An den frommen Leser) No. 30, p. 234-239 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2SIEMIEŃSKI 1865 (Ad pium lectorem) p. 20 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3SIEMIEŃSKI 1881 (Ad pium lectorem) p. 17 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
4DANTISCUS 1934 (Ad pium lectorem / Do bogobojnego czytelnika) No. 30, p. 166-169 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Dantisci Carmina (Hymni 30. Ad pium lectorem) No. 48. 30, p. 290-291
Benigne lector, qui pie Deum colis  
119 IDP   91 In Hymnorum libellum epilogus. 2 Ad libellum de turbatis nostris temporibus    
written 1548-04-01 — 1548-07-10 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1548 (in extenso)
2DANTISCUS 1571 (in extenso)
3DANTISCUS 1576 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Ad libellum de turbatis nostris temporibus hymnus) p. 291-294 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1934 (Ad libellum. De turbatis nostris temporibus / Do ksi─ů┼╝eczki. O zamieszkach w czasach naszych) No. 31, p. 170-175 (in extenso; Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hymni 31. Ad libellum de turbatis nostri temporibus) No. 48. 31, p. 292-295
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad libellum. De turbatis nostris temporibus / Do ksi─ů┼╝ki. Utrapienia naszych czas├│w) p. 118-123 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIE┼âSKA)
Qua te praecipitas mente, libelle,  
120 IDP   93 Epitaphium Ioannis Dantisci 1    
written 1548 first edition 1548-07-10

Early printed source materials:
1HARTKNOCH 1679 No. I, p. 219 (in extenso)
2CRETZMER p. 109 (in extenso)
3TRETER p. 109 (in extenso)
4HARTKNOCH 1686 No. I, p. 157 (in extenso)
5CHARITIUS 1715 No. 1, p. 35 (in extenso)
6SEILER 1723 Vitae (Epitaphium quod sibi, si quid humanitus evenerit, ascribi jussit anno M. D. XLVII. Obiit anno M. D. XLVIII. Sabbato in vigilia Simonis et Judae XXVII Octob. inter V. et VI. horam, aetatis suae LXIII. minus IIII. dieb.) p. 232-233 (in extenso)
7Nachricht (Epitaphium, quod sibi, si quod humanitus evenerit, adscribi iussit Johannes Dantiscus Anno M.D.XLVII.) p. 13 (in extenso)
8DANTISCUS 1764 (Ioannis Dantisci Epitaphium ab ipso scriptum paullo ante mortem) p. 177 (in extenso)
9SEILER 1723 Leben (Epitaphium, quod sibi, si quod humanitus evenerit, adscribi iussit Johannes Dantiscus A. M.D.XLVII) p. 246-247 (in extenso)

Prints:
1NIESIECKI 3 p. 311 (in extenso; Polish translation, Ignacy KRASICKI)
2WISZNIEWSKI 1844 p. 242 (in extenso)
3KONDRATOWICZ 1872 (Nagrobek samemu sobie) No. 4, p. 339-340 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
4Zum vierten (Epitaphium quod sibi, si quid humanitus evenerit, ascribi jussit anno M. D. XLVII. Obiit anno M. D. XLVIII. Sabbato in vigilia Simonis et Judae XXVII Octob. inter V. et VI. horam, aetatis suae LXIII. minus IIII. diebus) p. 128 (in extenso)
5DANTISCUS 1938 (Nagrobek sobie samemu na kr├│tko przed ┼Ťmierci─ů napisany) No. 25. 1, p. 211-212 (Polish translation, Jan Micha┼é HARHALA)
6Dantisci Carmina (Epitaphia Ioannis Dantisci) No. 50. 1, p. 301-302
7Antologia 1985 (Epitafia Jana Dantyszka) No. 1, p. 239 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
8DANTISCUS 1973, 1987 (Epitaphia Ioannis Dantisci / Epitafia Jana Dantyszka) No. 1, p. 134-135 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Iam sexaginta coeunt et tres simul anni,  
121 IDP   94 Epitaphium Ioannis Dantisci 2    
written 1548 first edition 1679

Early printed source materials:
1HARTKNOCH 1679 No. II, p. 219 (in extenso)
2CRETZMER p. 109-110 (in extenso)
3TRETER p. 109-110 (in extenso)
4HARTKNOCH 1686 No. II, p. 157 (in extenso)
5CHARITIUS 1715 No. 2, p. 35-36 (in extenso)
6DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem) p. 178 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1878 p. 316 (German translation)
2DANTISCUS 1938 (Nagrobek sobie samemu) No. 25. 2, p. 212-213 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Epitaphia Ioannis Dantisci) No. 50. 2, p. 302
4Najstarsza (Nagrobek sobie samemu) p. 111 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Antologia 1985 (Epitafia Jana Dantyszka) No. 2, p. 239-240 (Polish translation, Edwin J─śDRKIEWICZ)
6DANTISCUS 1973, 1987 (Epitaphia Ioannis Dantisci / Epitafia Jana Dantyszka) No. 2, p. 134-135 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Terra tegat carnem; sit vermibus illius esca,  
122 IDP  180 Prosa de martyribus aulicis    
written s.d. first edition 1980

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BK, 243, f. 312

Prints:
1WIESIOŁOWSKI (Prosa de martiribus aulicis) No. 17, p. 252
O beata beatorum