» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3822

Albrecht CUON to Ioannes DANTISCUS
Barcelona, 1533-05-24
            received 1533-08-11

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1595, p. 549-552

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus Excerpts concerning Dantiscus' travels

 

Al illustrissimo y muy mag...e senior, el senior Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJohanis DantiscusIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland obiscopo de Colmensis, my señor

en 1533 Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland

Mein underthenig, willig dienst seyen Ewernn Gadenn alzeit von mir zu for an berait. Gnediger her. /

Zwen cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht CUON Regensburg, 1532-07-09, CIDTC IDL 6919, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht CUON Löbau (Lubawa), 1532-09-24, CIDTC IDL 6920, letter lost
briefcf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht CUON Regensburg, 1532-07-09, CIDTC IDL 6919, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht CUON Löbau (Lubawa), 1532-09-24, CIDTC IDL 6920, letter lost
von Ewren Gnaden, ain dess datum Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube riverRegenspurgRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river 1532-07-099 Iulio 15321532-07-09, / der ander datum Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobauLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno), den 1532-09-2424 Septem[ber] auch dess verschinen jars1532-09-24, / dar uff folgt antwurt.

Die brief an die seniora Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)YsabelIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) hab ich all zu jeder zeit woll bestelt und die von ir verganngen zeit fur Ewer Gnaden empfangen, auch Ewer Gnaden gesant. Uff den cf. Ioannes DANTISCUS to Isabel DELGADA before 1532-09-24, CIDTC IDL 6921, letter lostletstencf. Ioannes DANTISCUS to Isabel DELGADA before 1532-09-24, CIDTC IDL 6921, letter lost hat Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)sieIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) mir nochmals kain antwurt gesan[t], aber mir geschriben, wie Ewer Gnaden hie mit in ierem brief sechen wirt, / ist si willig, die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) zu geben, / doch wolt si zu fo[r] gern wissen, was man ir geben will. / Wie Ewer Gnaden sechen wirt, will Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)siIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) kain man nemen, sonder in ain closter, / darzu si gleich sovill oder wenig minder bedarf, als neme si ain man. Mir ist woll ingedenck, daz wir der donna Mencía de Colmenares MenziaMencía de Colmenares drey hundert ducaten wolten geben, die si nit wolt. Jetzt bleipt si gar un die. / Die Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)seniora YsabelIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) will gescheider sein. / Nun Ewer Gnaden ... mag provedieren, daz jenig so Ewer Gnade fur gut und billich dan..., daz wirt Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)irIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) geben / und die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) von ir genomen. / Die mag ich als dan mit dess von Ehingers suoren laut Ewer Gnaden und sein befelch hinaus gen Antwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern BelgiumAntorfAntwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern Belgium senden. / Die weil aber die antwort diss und die provision dess gelts etwas aus bliben, möcht geden[ken] mich zu best sein verziechen biss uff daz new jar, umm Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)dieJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) nit jezt winterszeit zu schicken etc. /

Umm die funfftzig ducaten hob ich Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)irIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) ain briefei meiner hand gesant, ir die aus tadt, wie for mals, zezallen, / und seind dem Reynaldus Strozzi (Reynaldo Strozzi), banker; probably a member of Florentine family of Strozzi - one of the major bankers of the French Crown (TRACY, p. 96, footnote 19)Reinaldo StroziReynaldus Strozzi (Reynaldo Strozzi), banker; probably a member of Florentine family of Strozzi - one of the major bankers of the French Crown (TRACY, p. 96, footnote 19) geschriben, ir sollichs uff jedes zill zu danck bezall, / daz weit geschechen kain macht daran sein. / Ich hab vergangenen tag 4 leder mit wein de Sant Martin von Madrid (Madritum, Maioretum, Madrillae), city in central Spain, Castile, on the Manzanares river, from 1561 capital of SpainMadridMadrid (Madritum, Maioretum, Madrillae), city in central Spain, Castile, on the Manzanares river, from 1561 capital of Spain gen Bilbao, city in northern Spain, Basque CountryBilbaoBilbao, city in northern Spain, Basque Country gesant, seer gut, / mit befel, die fort gwarsam pro Antwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern BelgiumAntorfAntwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern Belgium an die unßer zu senden und dyse von danen Ewer Gnaden fort zu gesant verden. / Hab auch befolchen, solt es den zu Martinez de Rialde Martinez de RialdeMartinez de Rialde , so zu Bilbao, city in northern Spain, Basque CountryBillaoBilbao, city in northern Spain, Basque Country wart, fur gut an sechen wirt, / dazer ain gute candiota, nemlich ain fessli kaff und dar ein thiee, / dar mit desst gwarsamer hinaus gee lass, d... Ewer Gnaden mit lieb und woll zu komen. / Was daz costen, wirt Ewer Gnaden mi[t] der zeit mit den andren verraitnen. /

Gar nichs news wais ich Ewer Gnaden zu schreiben. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileKayserliche maiestetCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile soll iner 8 tagen von hier promovir[en] vorrucken cortes halten und von danen per Castiliam. Got vorleich vill gut.... Kan ich Ewer Gnaden in ichten dienen, woll mich nit sporen.

Got mit uns allen.