» Korpus Tekstów Łacińskich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Listy – pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1IDL 6338 [Ioannes DANTISCUS] do [Mary of Hungary], [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], [1543-01-29]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, poprawki własnoręczne nadawcy, AAWO, AB, D. 70, k. 199r (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

... et merces eorum ad communem victum atque ... et remotioribus regionibus necessarios usus per ...o et ditionibus suis, quo velint avehendi de ...m permittere facultatem.

Quod si etiam Maiestati Vestrae placeret permissu caesareae maiestatis, ut serenissimus rex meus operam suam interponat suspenso hoc ad certum tempus cum regno Daniae bello, qua dissidentes per conventus tractatusque utrimque in gratiam reduci haecque turbulenta atque utrisque partibus immo, ut nunc est, rerum facies toti Christiano orbi perniciosa tempestas pacari posset, offert eius maiestas habitis prius a Maiestate Vestra, quibus pacisci velit, condicionibus, propensionem suam et studium ex animo amicum pro ea mutua namque necessitudine fraternaque benevolentia, qua Maiestati Vestrae <et> fratribus eius serenissimis clementissimi domini mei maiestas regia coniuncta est eadem in omnibus ex re esse gratificarique Maiestati Vestrae et illis non cupit solum, verum et ambit summopere.

Nihil enim illis, persoluto teloneo, praeter allec piscium semel in anno a parte nostra capturam, cum Danis aliud est commercii.