Liczba odwiedzin: 41
» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PACKUSS Hans · PALO Giovanni di · PARTHENOPAEUS Paulus · Paul III · PECKAU Anna · Pelplin Cistercian convent in · PELTZER Andrea · PÉREZ Gonzalo · PERRENOT Nicolas de Granvelle · PESENTI Alessandro · PETRI Guido Anderlechtensis · Petrus, a parish priest in Allenstein · PFORTNER Paul · Philipp I Greifen · Philipp von WITTELSBACH der Streitbare · PIMPINELLO Vicenzo · PLATEN Mathias · PLEMIĘCKI Bartłomiej · PLEMIĘCKI Jerzy · PŁOTOWSKI Mikołaj · PŁOTOWSKI Paweł · POLENTZ · POLENTZ Georg von · POLIANDER Ioannes · POLKAYN Valentin · POLO Alfonso · POTT Adrian · PRANTNER Wolfgang · PREUCKEN Georg von · PROCEK Václav · PROMNITZ Balthasar von · PRÜFFER Ludwig · PUCCI Antonio · PURGGRAM Matthäus


WYSZUKIWANIE

Baza danych

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 4

zachowanych: 4 + zaginionych: 0

1IDL  646 Gonzalo PÉREZ do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1531-07-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 62
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 358

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 45

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 441, s. 87 (angielski regest)
Coegit me urgentissima causa, impulit me Reverendissimae ... 
2IDL 1663 Gonzalo PÉREZ do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-10
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 13-14

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 498
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 3

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 21, s. 91 (hiszpański przekład)
Fuit mihi iam diu cum Gratiano Aldereto arctissima ... 
3IDL 1790 Ioannes [DANTISCUS] do Gonzalo PÉREZ, Löbau (Lubawa), 1537-11-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 293 (c.p.)
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 580

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 66, p. 306 (in extenso; angielski regest)
Accuratam tuam commendationem pro erudito domino Iacobo ... 
4IDL 1997 Gonzalo PÉREZ do Ioannes DANTISCUS, Toledo, 1538-11-23
            odebrano 1539-03-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 187-188
2kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 37
3kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 46r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 111

Publikacje:
1EZQUERRO s. 272-273 (in extenso, typescript (PhD dissertation))
2ÁLVAREZ Alderete footnote 89, s. 425-426 (in extenso)
Litterae Dominationis Tuae per Gratianum mihi redditae, ...