Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Ludwig WERSFELT
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 9 zachowanych: 8 + zaginionych: 1 1 | IDL 4659 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1546-11-25 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-11-28
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 135
|
| | | 2 | IDL 4686 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-09-02 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-09-03
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 183
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 450
|
| | | 3 | IDL 4695 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-11-14 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-16
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 195
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 494
|
| | | 4 | IDL 3289 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-12-17 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 993-994
|
| | | 5 | IDL 3301 | [Ioannes DANTISCUS] do Ludwig WERSFELT, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-12-22 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 337r-v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 511-512
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Domino Ludovico Wersfelt etc.
Ess ist uns angenem gewesenn, das ihr uns durch ewer schreibenn / von des grosmechtigenn hernn pomerelischenn wojwodenn aufzuge noch Petierkow an die koningliche majestet, [w]ozu wir seiner herlichkeit geluck[se]lige hin und widder ...arth wunschen, borichtet habet. / Wen wir solches vor seinem aufbrechenn gewust, / hetten wir gerne seine herlichkeit mit unserm schreibenn ersucht. / Dieweil aber dennoch das jenige, / was wir an im wolten bogert haben, durch euch kan ausgerichtet werdenn, / bitten wir , / so balde ihr ewrem hernn imands werdet nochfertigen ader sunst mit zufelliger botschaft schreibenn, / von unsernt wegenn seiner herlichkeit anzeigen und erinneren wollet, das die unser im besten bei der alten und jungen koninglichen majestet, / der koningin / und allen andernn herren in der Chron / zugedencken nicht wolte vorgessen, sunder uns , wie das sein herlichkeit am fleisigsten wirdt konnen, / und wir uns das zu ihm vorshen, / einem ideren nach erleisthung seins standes bovelenn, / darneben auch anhalten, / wo sein herlichkeit bei hofe ein zeitlang verharren wurde, / und da was news ader das uns zuwissen notig erfhure, / uns solchs zuzuschriben nicht nachzulassenn, / daran wir den auch gleicher gestalt sein wollen. Vorgesternn hat an uns auf ansuchen und aus rath des hern marienburgischenn wojwoden / und her Johan von Werden / der hochwirdige in Got, her Tidemannus, bischof zu Culmenshe, bogeret, / das wir neben seiner liebe an koningliche majestet schriben, / damit furstliche durchlaucht auch in dissen reichstag kegen Pieterkow gefurdert wurde, / welchs wir nicht vordochtsamheit zumeiden / ihnen haben wollen vorsagen, / und derwegen an koningliche majestet neben dem hern von Colmenshe geschriben. / Dis bitten wir dergestalt auch ewrem hern wollet wissen lassen, / der leichtlich abnemen wirdt, worum solchs geschicht, / und wo des schreibens halben etzwas bei hofe werde gedocht, / uns darin zuentschuldig[en], das wir solchs wie ein gebetener, / auf das man uns nicht vordichtig halte, gethan habenn. Von den funfzig gulden, die wir Absolonn Reinmann geben, / wie ihr aus unserm schreiben vorstan... habet, / wollet auch sein herlichkeit borichten, / das ehr von uns auch so vil als von ewrem hern entfangen. Sunst bitten wir ...... nicht nachzulassen, / so ofte der her wojwode schreiben wirdt / uns das mitzuteilenn, / und sie auch alles, / w[as] ihr uns zuwissen werdet notig achten, / durch einen eigenen boten auf unser unkost, / wie wir den das auc[h] zuvor an euch bogeret haben, / zuzuschreiben. Was vor ungelt darauf ghen wirdt, wollet anzeichnen, / und daruber ein register haltenn. / Sol euch alles uns mit grossem dancke wid[er]leget werdenn, / worin uns von euch ein sunderer wolgef[al]len geschen wirdt, / stets widderumb mit allen zugethanem willen umb euch und die ewren zuboschullen. Gotlichen ....
Datum XXII Decembris 1547.
| | 6 | IDL 3331 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-01-21 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-22
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 1005-1008
|
| | | 7 | IDL 6700 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, 1548-01-22 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 3333 | | | 8 | IDL 3333 | Ioannes DANTISCUS do Ludwig WERSFELT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-24 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 393r (t.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 521
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Wir habenn ewer czwier schreibenn vom Braunsberg, / das eine den sonobent noch Priscae, / das ander den sontag noch Fabiani und Sebastiani datirt, erhaltenn, / und mit grosem wolgefallen gelesen, was ihr uns im namen und von wegen des grosmechtigen hern pomerelischen wojwodenn czuvorsthen geben / dancken euch auch ewres fleises, / der uns sher angenem gewesen. / Wollen solchs widder umb euch czu bokuemer zeit und wo wir kunnen werden gerne boschuldenn. Und bittenn ferner , / so balde der grosmechtiger herre pomerelischer wojwode in seine gutter wirdt ankommen, / und wen ihr euch seiner herlichkeit vorhoft, / auch ab ehr anderswo den zu Marienburg ein zeitlang vorharren wurde, uns aufs erste in dem zu borichtenn. / Den wir seindt bodocht, / wen wir das erfharenn, / und uns durch euch wirdt sein kundt gethan, / imandes von den unsernn an seine herlichkeit zufertigenn. Gotlichen genaden bovolen.
Datum aus unserm schlosse Heilsberg, den XXIIII Ianuarii M D XLVIII.
| | 9 | IDL 3398 | Ioannes DANTISCUS do Ludwig WERSFELT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-03 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 371v (t.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 552
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsernn gunstigenn grus und alles guts zuvorann. Erhafter, bosunder, gutter freundt.
Das ihr uns auf anregen des edlenn und ernvhestenn Niclas Plotousky, / dem wir solchs bovolen und auferlegt, / zeitunge, die wir gerne gelesenn, / zugeschribenn, / thun wir uns bodanckenn. / Ist uns auch die dinstparkeit von euch fast angenem gewesenn, / und bittenn ferner, wo etzwas dergleichenn ader ander[s] ewrem hernn, aber auch hernacher wurde zukommen, / uns solchs nicht zuvorhaltenn. Wir lassen uns alwege solchenn ewren fleis wolgefallenn. / Vorschuldenn auch das herwidde[r], wo wir euch und den ewren werden konnen furderlich sein / in viel grosserenn. Gotlichenn genaden bovolenn.
Datum aus unserm schloss Heilsberg, den dritten Iulii M D XLVIII.
| |
Teksty ze wzmianką o Ludwig WERSFELT Results found: 6 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 1073 | Jan CHOJEŃSKI do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1534-01-04 | 2 | IDL 1079 | Stanisław KOSTKA do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1534-01-08 | 3 | IDL 5497 | Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Mewe (Gniew), 1536-04-25 | 4 | IDL 2825 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1545-05-05 | 5 | IDL 3040 | [Ioannes DANTISCUS] do Georg [SCHULTZ?], [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)?], 1547-02-12 | 6 | IDL 3324 | Ioannes DANTISCUS do Stanisław KOSTKA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-17 |
|