» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5289

Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-11-19


Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 863

Auxiliary sources:
1register in German, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, f. 52v
2register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 452

Prints:
1HARTMANN 1525-1550 No. 863, p. 454 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Dem durchlauchtigen, hochgebornen fursten und herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnaden marggraffn zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, zu StettinStetinStettin, PomeraniaPomernPomerania, der The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western PomeraniaCassubenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends WendenThe Wends hertzogen, burggraffen zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNormbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und fursten zu RügenRugenRügen, / unserm hochgunstigen, lieben herren und freunde

zu seiner furstlichen durchlaucht eigne hande /

Durchlauchter, hochge[bor]ner furst, hochgunstiger, lieber her und freundt. / Unsere freuntliche und vleiswillige dinste zuvoran. /

Wir haben vor gestern zu mittage Ewer Furstlichen Durchlaucht cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS [Königsberg?], [1542-11-13?], CIDTC IDL 6033brieffcf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS [Königsberg?], [1542-11-13?], CIDTC IDL 6033 mit den zeittungen und eigenhand schreiben entpfangen von diesem boten, / und thun uns der zugeschickten zeitungen gen Ewer Furstliche Durchlaucht hoch und vleissig bedancken. / Wolt Gott, das es in der welt etwas bas zuging, / dan es itzo uberall / vor augen, / woraus abzunehmen ist / der offentliche zorn Gottes, / des wir uns zubefurchten haben, / das er nicht teglich wachsse und mit scharffer plage die christenheit straffe / etc.

Uff dis mall ist nichts neues bei uns. / Was wir hatten uberkommen, ist Ewer Furstlichen Durchlaucht durch unserm kammer jungen den XIII dits mondts cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-11-13, CIDTC IDL 5288zukommencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-11-13, CIDTC IDL 5288. / Des wartende hab wir diesen lauffenden boten bis uf heut vorhalten, / ab sich villeicht was het zugetragen, / das Ewer Furstlichen Durchlaucht wer zubeantworten / etc. Uff Ewer Furstlichen Durchlaucht eigen hand schreiben hab wir unsere krancke hand aus irem leger erhaben, / wie dieselb Ewer Furstliche Durchlaucht aus eingelegtem zedell haben zuvornehmen, / der freuntlichen gunst wer uns mit allem vleis thun bevelhen / Gott bittende, die zu langer zeit in langwiriger gesuntheit unnd glugseliger wolfart zuerhalten. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gottes gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmlandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia /