Venit huc ad me ex Gedano superinscribed⌈ex ⌊Gedano⌋ex Gedano superinscribed⌉ honestus ⌊Iacobus Lehemann⌋, patruelis meus, cui cum mutua nostra amicitia non esset incognita et causam quandam in illis partibus tra per procuratores suos tracta, ⌊Gerhardum Vilkens⌋ et ⌊Gerhardum de Closter⌋, cives in ⌊Amsterdam⌋ tractanda, qui has Magnificentiae Vestrae reddent, tractandam haberet, obnixe et diligentissime mihi supplicavit, ut ⌊ipsum⌋, eius causam et praememoratos suos constitutos ⌊procuratores⌋ Magnificentiae Vestrae commendarem, quo illa ad meam intercessionem illis patrocinium suum non denegaret et litteris suis superinscribed⌈suissuis superinscribed⌉ ad senatum apud ⌊senatum Middelburgensem⌋ vel dominos ibidem iudices eos ita promoveret, ut tanto fa citius causa ea, quae ibi tractanda veniet, decideretur.
Quae ita se habet: Convenit superiori anno dictus ⌊patruelis⌋ meus, tunc temporis in ⌊Anglia⌋ existens, cum quodam nauclero nomine ⌊Ioannis Otte⌋, ut ex portu ⌊Dortmoe⌋ ⌊Galliam⌋ versus navigaret[1], dando illi tantum pecuniae, ut ea ta medietatem navis, de qua secum transegerat, sale oneraret adscribed⌈tt adscribed⌉ posset, et inde recta vela ⌊Gedanum⌋ versus written over m⌈mss written over m⌉ verteret, quod ⌊nauclerus⌋ se facturum sancte recepit. Postquam vero inde ex eo ⌊portu⌋ solvisset superinscribed in place of crossed-out movisset⌈movisset solvisset solvisset superinscribed in place of crossed-out movisset⌉ et ⌊Galliam⌋ satis feliciter attigisset, oblitus sponsionem suam et contractum, quem cum ⌊patrueli⌋ meo inierat, denuo navem suam mercatori written over e⌈eii written over e⌉ Gallico promisit et, accepto eo superinscribed in place of crossed-out ab ⌈ab eoeo superinscribed in place of crossed-out ab ⌉ naulo, sale mercatoris eandem replevit pecuniam vero ⌊patruelis⌋ mei apud se retinens ea condicione, ut sal illud ex eo loco Galliae in alias partes ⌊Galliae⌋ transportaret, interim vero pecuniam ⌊patruelis⌋ mei, quam illi pro coemendo sale dederat, apud se retinuit[2].
Tandem, cum vela soluisset, ⌊Galliam⌋ reliquit et (simili ratione mercatorem Gallicum, qua ⌊patruelem meum⌋, decipiens) written over epit)⌈epit)ipiens)ipiens) written over epit)⌉ et ⌊Selandiam⌋ pervenit, ubi postquam superinscribed⌈postquampostquam superinscribed⌉ sal mercatoris Gallici vendidisse<t> et, se cum navi sua in insulam quandam, Sancti Martini[3] dictam, recepit, secu securum et tutum se ibi fore putans. ⌊Quem⌋ cum mercator Gallicus inseque written over u⌈uee written over u⌉retur superinscribed in place of crossed-out tus fuisset⌈tus fuissetreturretur superinscribed in place of crossed-out tus fuisset⌉ et ibi in eo loco[4] eum comprehendisset, coniectus fuit in carcerem eumque iuridice accusavit et obtinuit, ut in carceres coniceretur, donec illi pro illato damno satisfaceret. Quem cum parva quadam navi, quam in ⌊Anglia⌋ emerat, contentum reddidisset. Coactus fuit insuper superinscribed⌈insuperinsuper superinscribed⌉ pro nautis suis fide i(?) fideiubere et tam diu in carce, quod ex ea AAWO, AB, D. 70, f. 267v insula[5] nusquam nullibi, quam in portum quendam, ⌊Galliae⌋ ⌊Habelnowe⌋ dictam, cum altera navi, quam ⌊patruelis⌋ meus conduxerat, essent navigaturi, et in carceribus detinebatur, donec id ita factum esse certo rescisse resciretur. Nautae verum vero, cum dolum ⌊naucleri sui⌋ animadvertentes, non cum inde navisat(?) navigassent, non portum ⌊Galliae⌋, qui illis constitutus erat, petebant, sed vela vertentes ⌊Selandiam⌋ pervenerunt, relicto in carcere ⌊nauclero⌋ suo.
Hoc ubi procuratores ⌊patruelis mei⌋ resciverunt, ilico navim eam primi superinscribed⌈primiprimi superinscribed⌉ arrestarunt, et nunc actio de facto ut superinscribed in place of crossed-out quo⌈quo ut ut superinscribed in place of crossed-out quo⌉ ex divendita navi ⌊patruelis⌋ meus hidden by binding⌈[us]us hidden by binding⌉ recompensam illati damni et expositam pecuniam consequi posset. Nunc autem futurum est, ut ea actio de facto arresto paper damaged⌈[o]o paper damaged⌉ coram dominis iudicibus in ⌊Middelburg⌋ proponatur.
Quamplurimum rogo, cum haec causa sit iustissima et ⌊patruelis hidden by binding⌈[is]is hidden by binding⌉⌋ meus non parum ab n insidioso ⌊nauclero⌋ circumventus superinscribed in place of crossed-out deceptus⌈deceptus circumventus circumventus superinscribed in place of crossed-out deceptus⌉ sit et procuratores mercatores, qui non adm... illegible⌈...... illegible⌉ magnam scientiam iuris habere solent, procuratores superinscribed⌈procuratoresprocuratores superinscribed⌉ habeat, Magnificentia Vestra, quae consuetum hidden by binding⌈[m]m hidden by binding⌉ ius et consuetudinem patriae cognitam de iure et consuetudine patriae edocta est, velit non gravatim meo nomine pa in hac causa ⌊patrueli⌋ meo, homini in illis terris peregrino, et suis ⌊procuratoribus⌋ operam suam impartiri et iuvare, ne longius ea causa superinscribed⌈causacausa superinscribed⌉ protrahatur, sed citius absolvatur.
Quod ego ut una cum ⌊patrueli⌋ meo omni gratitudine erga M promerebimur erga Magnificentiam Vestram[6]. Quam prosperrime superinscribed in place of crossed-out felicissime⌈felicissime prosperrime prosperrime superinscribed in place of crossed-out felicissime⌉ cum omnium rerum felicissimo successu valere opto ex animo.