» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3111

[Ioannes DANTISCUS] to [Wilhelm von Hohenzollern]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-08


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 294r

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 401

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissime et Illustrissime Princeps et Domine, domine frater carissime et maior plurimum observande.

Salutem et fraternorum officiorum commendationem.

Postulat a nobis Reverendissima et Illustrissima Dominatio Vestra, ut illi decreta concilii Tridentini transmitteremus, quae etiam reverendissimus in Christo pater et dominus Olaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsalaarchiepiscopus UpsalensisOlaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsala , ut ex inserta scheda sub manu eius scripta intelliget, per nos Reverendissimae et Illustrissimae Dominationi Vestrae communicari voluit. Olaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of UppsalaCuiOlaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsala dudum in ea gratificati fuissemus, si id opportunitate et commoditate certi nuntii fieri potuisset, quem cum habere hactenus non potuimus nec ea cuilibet committenda esse duximus, hucusque impediti sumus. Mittimus tamen ea per praesentem Reverendissimae et Illustrissimae Dominationis Vestrae nuntium et rogamus, ut nobis apud nepotem nostrum, ingenuum Valentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon HannauValentinum HannoviumValentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon Hannau, qui cum nostris cf. Ioannes DANTISCUS to Wilhelm von Hohenzollern ca. 1547-06-05, CIDTC IDL 6397, letter lostlitteriscf. Ioannes DANTISCUS to Wilhelm von Hohenzollern ca. 1547-06-05, CIDTC IDL 6397, letter lost ad Reverendissimam et Illustrissimam Dominationem Vestram nudiustertius hinc profectus est, quibus Reverendissimae et Illustrissimae Dominationi Vestrae de felici adventu in has partes gratulati sumus, et ea scripsimus, quae significanda illi esse duximus, remittantur.

Quod vero cupit Reverendissima et Illustrissima Dominatio Vestra per nos certior fieri de statu et rebus Universal Council of Roman Catholic Church conciliiUniversal Council of Roman Catholic Church , et quousque in eo progressum sit, nihil certius hoc tempore habemus, nisi quod decima sexta Martii per eundem Olaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsalareverendissimum dominum UpsalensemOlaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsala ad nos cf. Olaus MAGNUS to Ioannes DANTISCUS 1547-03-16, CIDTC IDL 6398, letter lostdescriptum estcf. Olaus MAGNUS to Ioannes DANTISCUS 1547-03-16, CIDTC IDL 6398, letter lost. Synodum ob infectum ex peste aerem et praelatos ibidem constitutos locum mutasse et omnes se Bologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal StateBononiamBologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State contulisse, ubi eousque sunt perseveraturi, donec aer de pestilentia purgatus et salubrior factus fuerit. Tum denuo se Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)TridentumTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol) conferent et synodum usque ad integram decisionem causarum, de quibus in religione controvertitur, coniunctim sunt celebraturi.

Quod reliquum est, Reverendissimae et Illustrissimae Dominationi Vestrae nos de meliore nota commendamus et eidem a Domino Deo felicem in omnibus rebus successum et incolumitatem vitae longissime duraturam cum integra ecclesiae et subditorum suorum administratione ex animo precamur.