Paucis ante diebus cf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae, benevolentiae, omnis denique favoris refertas accepi, quibus lectis non minus affectus fui, quam si essem aliqua molestia aut periculo levatus. Intellexi enim illam ipsam veterem, qua me semper a primis annis Reverendissima Paternitas Vestra amplecti dignata est, gratiam et omnem benevolentiam non abolitam, nec spatio temporis excussam, nec officiorum meorum silentio pollutam, nec alia quavis neglegentia robigine decoloratam esse. Gratias igitur, si verba suppeterent animo, Reverendissimae Paternitati Vestrae omnibus modis agere conarer, sed eae ipsae Reverendissimae Paternitatis Vestrae cf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌊litteraecf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌋ tanti mihi sunt, ut nullo pacto credam me illis rescribendo satis facere posse. Deum tamen optimum maximum precabor, ut mihi gratiam suam sanctam largiri dignetur, quo pacto Reverendissimae Paternitati Vestrae tantam gratiam, tantam benevolentiam perpetuis officiis studiisque meis omnibus recompensare queam.
Porro ex cf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quod in negotio publico Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊terrarum PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ opera et diligentia mea dominis oratoribus, dominis meis gratiosis et fautoribus observandis apud
s(acram) or s(erenissimam)⌈s(acram)s(acram) or s(erenissimam)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiam maiestatemSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ non defuerim, gratum Reverendissimae Paternitati ms. Paternitatis(!)
⌈PaternitatiPaternitati ms. Paternitatis(!)
⌉ Vestrae esse perspectum habeo. Sed cum adhuc unum finem studia mea, rationes omnes et animi propositum collocaverim, ut non solum iis, qui sub manu
s(acrarum) or s(erenissimarum)⌈s(acrarum)s(acrarum) or s(erenissimarum)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiarum maiestatumSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, dominorum nostrorum clementissimorum sunt, verum et advenis et ceteris omnibus causam iustam habentibus, in omni re iusta, quantum aequitas permitteret, opera mea, studio, diligentia, consilio denique prodessem. Maxime vero promptiorem et diligentiorem me esse decet, quod et summopere nitor ad promovendas res PruBCz, 1599, p. 816tenicas, idque cum ob singularem gratiam benevolentiamque Reverendissimae Paternitatis Vestrae et animum propensum dominorum oratorum, quem mihi, quam ut par est hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉ dici, exhibuerunt, tum ob libertatem quam quosque, qui auxilio Dei hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉ gradum aliquem dignitatis assecuti sunt, firmiter tueri ac defendere.
Adductus igitur rationibus his, ita ut decuit aequumque fuerat, dominis oratoribus, dominis meis gratiosis et amicis observandis opera, licet exigua, prodesse apud
s(acram) or s(erenissimam)⌈s(acram)s(acram) or s(erenissimam)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiam maiestatemSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, dominum nostrum clementissimum {clementissimum}, conatus sum conaborque, et maxime nunc, citra omnem hidden by binding⌈[em]em hidden by binding⌉ fucatam simulationem scriptis Reverendissimae Paternitatis Vestrae percitus, ut opera hidden by binding⌈[ra]ra hidden by binding⌉ mea inanis non esset. Quamvis autem
s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestas iuniorSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, dominus noster hidden by binding⌈[inus noster]inus noster hidden by binding⌉ clementissimus, a s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestate senioreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nondum responsum acceperit, ad hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉ me tamen scriptis ab amicis meis perlatum est preces magnifici Johann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195)⌊Ioannis a BaysenJohann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195)⌋ castellani Elbingensis exaudituras esse bonum [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ opinatur successum habituras. Quare et ego ad eam spem deducor et cetera negotia Prutenica prospere successura, quod flagrante hidden by binding⌈[nte]nte hidden by binding⌉ desiderio exspecto fieri.
Novi nihil mihi est, quod Reverendissimae Paternitati Vestrae significem hisce litteris. Pridie Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiae maiestatis iuniorisSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ cubicularius e Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ venit, qui ait Diet of Poland ⌊comitias(!)Diet of Poland ⌋ Cra hidden by binding⌈[ra]ra hidden by binding⌉coviae iam esse finitas, in quibus inter cetera id praecipue constitutum hidden by binding⌈[tutum]tutum hidden by binding⌉ st, ut esset generalis expeditio in bellum, quamvis hostis Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊RegniPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ nondum [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉tris(?) est, sed tamen ut omnes essent parati, si necessitas postularetur, nam au hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉ditur hostes Regni aliquid moliri contra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nostrum. Deinde his hidden by binding⌈[his]his hidden by binding⌉ in Diet of Poland ⌊comitiisDiet of Poland ⌋ nuntii terrarum petierunt a
s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestate senioreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, ut sua s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ regia hidden by binding⌈[regia]regia hidden by binding⌉ maiestas pro s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestate iunioreSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ mittere eique res regendas, quas BCz, 1599, p. 817 maiestas sua regia regere nequit prae senectute, committere dignaretur. Quod sua Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestas seniorSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ brevi se facturam pollicita est.
Plura si qua contigerint Reverendissimae Paternitati Vestrae oblato certo nuntio sine mora scribam. Interim Reverendissimam Paternitatem Vestram maiorem in modum oro et Reverendissima Paternitate Vestra sua gratia et singulari benevolentia, qua me Reverendissima Paternitas Vestra amplecti coepit, non desistere dignetur. Quod ego perpetuis et paratissimis officiis meis promereri enitar Reverendissimae Paternitati Vestrae.
Cuius gratiae me meaque omnia officia commendo et Eandem salvam, incolumem et faustam in annos quam longissimos esse ex animo opto et desidero.