» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3050

[Ioannes DANTISCUS] do Thorn Town Council
[Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-02-25


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 278v (c.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 361

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Wir hettenn gemeint, das des Schottenn sachen nu... und gar solte aufgehabenn / und vorgessenn sein, / so die nu nach koninglichem decret und dessulb[en] bostetigung czwe ihar angestandenn, / das dargegen vom w... teil Blasius Balinski Blasio BalinskiBlasius Balinski nichts ist aufbracht. / Dieweil aber der unruiger mensch nach nicht ablest Ewer Erbarkeit darin zu molestirenn, / und mit einer ungebreulichenn citation densulbten thut zusetzenn, / hab[en] wir Ewer Erbarkeit beger und bitte noch an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoningliche majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und den hochwirdigenn hern Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)SamuelenSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69), crakauschen bischof, der sachenn gelegenheit cf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon 1546-03-01 — 1547-02-24, CIDTC IDL 6626, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Samuel MACIEJOWSKI 1546-05-17 — 1547-02-24, CIDTC IDL 6625, letter lost
geschribenncf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon 1546-03-01 — 1547-02-24, CIDTC IDL 6626, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Samuel MACIEJOWSKI 1546-05-17 — 1547-02-24, CIDTC IDL 6625, letter lost
, / welche brive wir Ewer Erbarkeit gesiegelt / mit beigelegtenn coptienn zuschickenn, / woraus sich Ewer Erbarkeit bote, den die werden der sachen halben aufschickenn, / wirdt zubolernen haben, / wie die sei vorzunemen und Royal Council of Poland koninglichen rethenRoyal Council of Poland anzutragenn, / des gewissen vorhoffens, Ewer Erbarkeit werden hirin geringlichen sunder er keine boswerung absolvirt , und dor gantzenn sachenn entschaft bokomen. / Dieweil das widderteil keinen grundt seiner citation habenn , / und derhalben damit nicht wirdt bosthen kunnen, wir haben auch den proces der sachen, / so uns durch Ewer Erbarkeit zu geschickt, / bei und bohaltenn, / den wir den hern botschaftern, / wo die sich ferner noch Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCrakowCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland begebenn, / und nicht durch svaheit Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria gehindert wurden, / zuschicken wollen, / und daneben der sachen kegen die zugedencken nicht vorgessenn. Und wo wir sunst ..., die wir gotlichen genaden bovelen, / viel angenemes willenn / kunnen erzeigenn, / seindt wir d... zuthun wie zuvor idere zeit genigt. /

Datum 25 Februa....