» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4664

Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Ioannes DANTISCUS
Königsberg, 1547-01-18
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-01-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 97, k. 142-143
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 69, s. 442-445

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 348

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 1068, s. 541 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unnser freuntlich diennst zuvor.

Erwirdiger inn Goth, besonnder lieber freundt unnd nachpar. /

Nachdem wir Euer Lieb kurtzverflossener zeit / wegenn der ausfur des getreidichs mit summen / geschriebenn, / unnd unns Euer Lieb darauff zweÿmal, / denn 8 unnd 16 Novembris / verschÿnes 46 jhars, / dass dieselb sich unnser wolmeÿnendes nachparlichs annzeigenn unnd bedenckenn / freuntlichenn gefallenn lassenn. / Auch auffs vleÿssigste fur ihre person darann seÿnn wolten, / damit die vorkeuffe / unnd heuffige ausfhur dess getreidichs gewheret / unnd keÿnem zugelassenn wurdenn. / Auch durch eÿnn offentlich edict eÿnn solchs Euer Lieb unnderthanenn / mit anhenngung der straff, / so inn der landtsordnung ausgedruckt, / verbittenn lassenn / inn anthwort gebenn. /

Worauff wissenn wir Euer Lieb freuntlicher nachparlicher meÿnung nicht zubergenn, / dass wir bericht, / wie gleichwol auss Euer Lieb Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)stifftErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia), / dass getreidich / so inn dasselbige gefurt unnd eÿngekaufft / nicht zu geringem nachteÿll gemeÿner wolfart, / unnsers erachten ohne Euer Lieb vorwissenn, / genn Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanntzigkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, / Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbÿnngkElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League / unnd anndere mehr orther, / vonn do es weÿther zu offenem wasser ausgeschifft wurt, / verfurt werden. Welchs dan widder Euer Lieb ausgangene edict vonn derselbenn unnderthanenn / vorgenhomen. / Dieweÿll aber leider durch schickung Gots unnd ungezweife[lt] umb unnser grossenn sundenn wÿllenn die teurung furder hanndt, / dass wether auch, / wie fur augenn / sich teglich dermassenn annlest, / dadurch zuvormuthenn, / dass getreidich auff[s] kunftige jhar nicht sehr (do doch zu dem liebenn Got eÿnn bessers zuhoffenn) gerathen mochte. / Auch wo dass getreidich so itziger zeit vorhannden, also beÿ summen ausgefurt unnd durch geschlep[t] werdenn sollte, / beÿderseits lanndenn unnd leut[h]... nicht geringer beschwer unnd nachteÿll (wie Euer Lieb alss der vorstenndige leichtlich zuerachtenn [)] daraus ervolgenn wollte. / Unnd gleichwoll de[r] gemeÿne nutz denn eigenenn vorzusetzenn u[nd] vor allenn dÿngenn zubedencken. /

So ist ahnn Euer Lieb unnser freuntliche bittenn, / dieselbenn w[olten] die irigen, / damit sie sich dess ausfurenns nach Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDannzigkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbÿngElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League ader anndere mehr orther, / vonn do es dann weÿther / wie obgemeldt, / alle[r]seitzs lanndenn zu nachteÿll ausgeschifft wirt, / unnd daraus nicht geringe teurung inn unnserm furstenthumb, / auch Euer Lieb stifft ervolgt, / enthaltenn, / vorwarnenn. / Do aber jemanndts hiruber betredtenn, / dennselben Euer Lieb vermelbenn unnd zusagenn nach / straffen.

Nebenn dem wollenn Euer Lieb derselbenn vert[re]tung nach / irenn unnderthanenn ernstlich[e]... vorbittenn, dass sie sich dess vorkeuffenns inn unnserm furstennthumb enthaltenn. / Dann do jemanndts hiruber begriffenn, / wollenn wir ienn vermoge der lanndtsordnung straffen. Wo sich nhun Euer Lieb hirinnenn (wie wir unns dann d <i> esenn zu derselbenn aus hochangezogenen bedenncklichenn ursachenn genntzlich vorsehen) freundt unnd nachparlich erzeigen werdenn, / hoffenn wir, der vather aller gnadenn (darumb auch derselbe embsiglich zubittenn) werde... gnediglich seÿnenn segenn unnd gedeÿ geben unnd vorleÿhenn, / damit der teurung gewheret / unnd vorkhomen. / Zu unnserm theÿll wollen wir unns hinwider der bÿlligkeit nach / halten unnd erzeigen. / Auch zu furderung dess handels ahnn unns nichts erwÿnndenn lassenn. /

Unnd thun hiemit Euer Lieb dem schutz des allerhohestenn bevhelenn. /

Vonn Gots gnadenn Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrecht marggraff zu BrandenburgBrandenburgkBrandenburg, inn Ducal PrussiaPreussennDucal Prussia, zu StettinStettinStettin, PomeraniaPomernnPomerania, der Kashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the KashubiansCassubenKashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the Kashubians unnd WendenWenndenWenden herzogkAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), / burggrave zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurmbergkNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria unnd furst zu RügenRugennRügen etc. manu propria subscripsit