» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #6347

Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS
[Brest-Litovsk], 1544-[07]-[15] or 1544-[07]-[16]
            odebrano Elbing (Elbląg), 1544-07-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 495-496

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1601, p. 496

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi sincere nobis dilecto

BCz, 1601, p. 495

Sigismundus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. dominus et heres

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Quod tam alacri animo Paternitas Vestra ea, quae a nobis mandantur, exsequitur, nullum cuiusquam odium formidans, est nobis id vehementer gratum, ac gratia nostra regia hanc illius inserviendi nobis promptitudinem Paternitati Vestrae conabimur compensare. Legit nobis, quae in schedis paper damaged[dis]dis paper damaged scripta fuerunt, reverendus in Christo pater, dominus Samuel episcopus Plocensis et regni nostri vicecancellari paper damaged[nostri vicecancellari]nostri vicecancellari paper damagedus, is in suis litteris Paternitati Vestrae ad ea respondebit.

Quae bene valeat paper damaged[at]at paper damaged.

Ex mandato regiae maiestatis proprio