» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PACHECO DE VILLENA Pedro · PACHECO Juan de Luna · PACKUSS Hans · PACZEK Jan · PADILLA García de · PADNIEWSKI Filip · PAGET William · PAISIE Radu VII · PAKOSKA Margareta von S(z)nena · PALCA Iacobus · Palinurus · PALLAVICINO Ippolito · PALO Giovanni di · PALOMUS Alfonsus Martinus · PAMPOWSKI Ambroży · Pantaleon · PAPPENHEIM Georg von · PAPUSCHKA Peter · PARBANDT Jorge · PARBANDT Thewes · PARDO Juan de Tavera · Paris · Paris Citizens of · Paris Parlement of · PARISIO Pierpaolo · PARRS · PARTHENOPAEUS Paulus · PASEK Paul · PASEK Paul, father of · PASSZAW Hans · Paul II · Paul III · Paul of Tarsus, Saint · Paulina the Elder · Paulus · PAULUS Julius Prudentissimus · Pawl · PECKAU Anna · PECKEN Herman · Pedalii · Pegasus · Pelasgians · Peleus · PELKEN Johann · PELLIKAN Konrad · Pelplin Cistercian convent in · Pelplin Citizens of · PELTZER Andrea · Penelope · PERÉNYI Péter · PÉREZ Gonzalo · PERIANDER Aegidius · Perillus · Peripatetics · PERNUSIUS Valerianus · PERRENOT Anne · PERRENOT Antoine de Granvelle · PERRENOT Charles · PERRENOT Etiennette · PERRENOT Frédéric · PERRENOT Henriette · PERRENOT Jérôme · PERRENOT Laurence · PERRENOT Marguerite · PERRENOT Marguerite · PERRENOT Nicolas de Granvelle · PERRENOT Thomas · Persephone · Perseus · Persia inhabitants of · Pertinax · PESENTI Alessandro · Peter · Peter of Spain · Peter von der Newe · PETERSHEIMIN · PETREIUS Johannes · PETREIUS Marcus · PETRI Guido Anderlechtensis · PETROFFSKI Joachim · PETROVICS Péter · Petru IV Raresh · Petrus · Petrus de Monte Libano · Petrus, a parish priest in Allenstein · Petrus, monk in Kulm diocese · PEUTINGER Christof · PEUTINGER Konrad · PEYN Johann · PFAF Peter · PFAFF Simon · PFIRD Wolf Dietrich von · PFLUG Ioannes · PFLUG Julius von · PFORTNER Paul · Phalaris · Pharisaei · Pharnaces II · Philip I of Hesse der Großmütige · Philip I of Castile · Philip II of Macedon · Philip II of Spain the Prudent · Philip III Arrhidaeus of Macedon · Philip the Bold · Philip the Good · Philip, Prince of Portugal · Philip, the Apostle · Philipp Franz von Salm Daun · Philipp I Greifen · Philipp II of Flersheim · Philipp Magnus von Braunschweig-Wolfenbüttel · Philipp von Salm Daun · Philipp von WITTELSBACH der Streitbare · Philippus, scribe of Andrzej KRZYCKI · Philippus, servant of Ioannes DANTISCUS · Philistines · Philostratus of Lemnos · Phine(h)as · Phocas · Phoenix · Phrygians · PICO Alberto · PICO Galeotto II della Mirandola · PICO Gianfrancesco della Mirandola · Piedmont inhabitants of · PIGNATELLI E CARAFFA Ettore 1st Duke of Monteleone · PILECKI Jan · PIMENTEL PACHECO Alonso · PIMPINELLO Vicenzo · PINDER Ulrich Jr · PIO Alberto III Prince of Carpi · PIO Rodolfo · PIO Teodoro · PIOTROWSKI Mikołaj · Pirgopolinices · PISIŃSKI Jerzy · PISSELEU Anne de d' Heilly · PIZZOLI Giovanni Antonio · PLARRER Christophorus · PLATEN Mathias · PLATEN Mathias, wife of · PLATNER Kaspar · Plato · Plautus · PLEMIĘCKI Bartłomiej · PLEMIĘCKI Jan · PLEMIĘCKI Jerzy · PLETTENBERG Wolter von · Pliny the Elder · Plutarch · Płock Citizens of · PŁOTOWSKI Mikołaj · PŁOTOWSKI Mikołaj, wife of · PŁOTOWSKI Paweł · PŁOWIEŃSKI Mikołaj · PODLODOWSKI Stanislaus Lupa · Podolia Inhabitants of · Poland Diet of · Poland Inhabitants of · Poland Nobility of · Poland Royal Council of · Poland Subjects of the King of · POLASZKOWSKI Jan · POLE Henry · POLE Reginald · POLENTZ · POLENTZ Georg von · POLIANDER Ioannes · Polixena · POLKAYN Valentin · POLO Alfonso · Polycrates · Polydamna · Pomerania inhabitants of · Pomerania nobility of · Pompey the Great · POMPIANO Antonio · POMPONIUS Titus Mela · PONTANUS Ioannes · Pontius Pilate · POPIELNIKOWA, mother of Johann von HÖFEN · PORTEGAL Caraphus · Portugueses · POTRITTEN Philip von · POTT Adrian · POUPET Charles de of La Chaulx · POYNTZ Francis · Poznań, Chapter · POZZUTO Lodovico · PRAM Hans · PRANTNER Wolfgang · Praxiteles · Presentinus · PRETWICZ Bernard · PREUCKEN Georg von · PREUCKEN Georg von, wife of · PREUSENT Bartholome · Priam · Probus · PROCEK Václav · Prometheus · PROMNITZ Balthasar von · Prospera, paramour of Ioannes DANTISCUS · Province of Groningen inhabitants of · PRÜFFER Ludwig · Prussians · PTOLEMY Claudius · Ptolemy II Philadelphus · Ptolemy XIII Theos Philopator · PUCCI Antonio · PUCCI Lorenzo · PUCHLER Hans · Punics · PURGGRAM Matthäus · PUSCH Hans · PUTEO Giacomo · Pyrrha, mistress of Joachim von WATT · Pyrrhus · PYSCHINSKI Mathias · Pythagoras of Samos


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 18

preserved: 18 + lost: 0

1IDL 4230 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1533-12-26


Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 91, f. 88

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 436
2IDL 5588 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1536-04-07
            received 1536-04-07

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 68, f. 56 + f. [1] missed in numbering after f. 56

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 205
3IDL 6046 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1536-07-08
            received 1536-07-09

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 93, f. 65 + f. [1] missed in numbering after f. 65

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 260
4IDL 1494 Ioannes DANTISCUS to Georg von POLENTZ, Löbau (Lubawa), 1536, July [9 or shortly after]


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 244, p. 119 (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsern fruntlichn grues und dienst mit aller seligheit wunschung zuvorann. Hochwirdiger in Goth, gunstiger, liber herr und {nackbar}. /

Ewer Lieb cf. Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS Schönberg , 1536-07-08, CIDTC IDL 6046schreibencf. Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS Schönberg , 1536-07-08, CIDTC IDL 6046 mit den zceitungenn hab wir fast gernn gelesen , / dar aus wir spuren Ewer Lieb sunderlich freuntlich gemuet gen uns / , das selbtige wir zu grossem dancke an nhemenn / mit gleichmessigemm erbittenn, uns Ewer Lieb zu willen und wolgefallenn in aller {nackparlicher} freuntschafft zu halten / etc. / Und so wir dergleichen / von czeitungenn, / der wir alle stunden aus vil orternn sein wartenn, / etwas uberkomenn, / wolle wir sie Ewer Lieb mit den erstenn nicht bergenn. /

Was den Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of Yorkkonig von EngellandHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York und sein uncristlich wesen belangt, / ist im ergangen, / wie im liede gesungen wirt / und noch so grosser liebe kompt gros hercze leidt. / Es wirt gesagt, / das die sein Anne Boleyn (*1507 – †1536), Queen of England (1533-1536) as a second wife of Henry VIII Tudor; in 1536 charged with treason and beheadedbeyslefferinAnne Boleyn (*1507 – †1536), Queen of England (1533-1536) as a second wife of Henry VIII Tudor; in 1536 charged with treason and beheaded, / die er negst hot lossen enthoupten, / sein tochter sey gewest / und disse sey ouch sein tochter im eebruche geczeuget, die er iczt wider zur Jane Seymour (*1508 – †1537), Queen consort of England, the third wife of Henry VIII Tudor (married in 1536), and mother of Edward VIbetgesellinJane Seymour (*1508 – †1537), Queen consort of England, the third wife of Henry VIII Tudor (married in 1536), and mother of Edward VI genomenn. / Sein endt, / das nicht weit ist, / wirts alles mit bringen. / Got ist langmuttig, / darnoch ein scharffer beczalerr.

Was Ewer Lieb cf. Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS Schönberg , 1536-07-08, CIDTC IDL 6046schreibtcf. Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS Schönberg , 1536-07-08, CIDTC IDL 6046 vor unsern Urban underthanUrban seines wife of URBAN weibswife of URBAN halben, / ist in unser wissenheit nicht komenn. / Und dieweil uns sunst solche unluste gancz widerig, / wollen wir uns der gebur, / so solchs vor uns kompt, und Ewer Lieb vorschrifft noch halten. / Ouch wor wir sunst Ewer Lieb vil fruntlichlichn {nackparlichn} wolgefallen wissen zu erczegenn, / sein wir erbottig und willig. /

5IDL 6045 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1536-08-16
            received 1536-08-17

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 93, f. 76

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 295
6IDL 4495 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1537-08-06
            received 1537-08-07

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 5, f. 36 + f. [1] missed in numbering after f. 36

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 530
7IDL 6082 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1537-10-12
            received 1537-10-13

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 94, f. 125

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 615
8IDL 5536 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1537-10-15
            received 1537-10-15

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 94, f. 132

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 619
9IDL 5540 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1537-10-16
            received 1537-10-17

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 94, f. 139-140

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 619
10IDL 1808 [Ioannes DANTISCUS] to [Georg von POLENTZ?], Löbau (Lubawa), 1537-11-28


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 244, p. 312 (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsernn freuntlichn grues, willige dienst und alles guts zuvoran. / Hochwirdiger in Goth, gunstig[er], lieber her und nachparr. /

Dieweil wirs da vor hal..., das wir aus sunderer zcwischen uns freuntscha[ft] nicht in allem geteilt sein, / hab wir gernn uff genomenn, / wie wol unsers achtens unnoth / Ewer Lieb zcwene geladenn wagenn / mit [uffentliche[mm]] unseremm brive zuvorschreibenn / mit erbittun[g] willig zu sein, worr wir sunst Ewer Lieb, / die wir Gothe in sein gnad befelenn, / mugenn freuntl[i]chen wolgefallenn thun. /

11IDL 5906 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Schönberg , 1538-01-25
            received 1538-01-26

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 95, f. 13 + f. [2] missed in numbering after f. 14
12IDL 4201 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Königsberg, 1538-08-29
            received 1538-08-31

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1637, p. 573-574
13IDL 5597 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Balga, 1539-05-24
            received 1539-05-27

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 68, f. 77 + f. [1] missed in numbering after f. 77

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 84
14IDL 4202 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Balga, 1539-07-21
            received 1539-07-22

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1637, p. 575-576
15IDL 4108 [Ioannes DANTISCUS] to [Georg von POLENTZ], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-23


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 76r (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Hochwirdiger in Got gelipter her und freundt. /

Wir sein bericht, das unser etwan pfarrer der newstat Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League, der lesterliche mensch, Ambrosius Feyerobent (Ambrosius Feierabend) (*ca. 1490 – †after 1543), Lutheran preacher; in his sermons he denied the real presence of Christ in the Eucharist. In 1539 Dantiscus demanded his arrest; until 1539 parish priest of the Three Kings' Church in the New Town of Elbing (Nowe Miasto Elbląg) (WAŁDOCH, p. 33)Ambrosius FeyrobentAmbrosius Feyerobent (Ambrosius Feierabend) (*ca. 1490 – †after 1543), Lutheran preacher; in his sermons he denied the real presence of Christ in the Eucharist. In 1539 Dantiscus demanded his arrest; until 1539 parish priest of the Three Kings' Church in the New Town of Elbing (Nowe Miasto Elbląg) (WAŁDOCH, p. 33) offentlich gepredigt, das im heiligen sacrament, / dar in die Roman Catholic Church cristliche kirchRoman Catholic Church festiglich geloubt zu sein denn worenn und lebendigen leichnam Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old TestamentIhesu ChristiJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament, / nichts anders sey dan brot / und brot bleibe mit andrenn etc. blasphemischenn und vorachtlichnn wortenn. / Derwegen Ambrosius Feyerobent (Ambrosius Feierabend) (*ca. 1490 – †after 1543), Lutheran preacher; in his sermons he denied the real presence of Christ in the Eucharist. In 1539 Dantiscus demanded his arrest; until 1539 parish priest of the Three Kings' Church in the New Town of Elbing (Nowe Miasto Elbląg) (WAŁDOCH, p. 33)erAmbrosius Feyerobent (Ambrosius Feierabend) (*ca. 1490 – †after 1543), Lutheran preacher; in his sermons he denied the real presence of Christ in the Eucharist. In 1539 Dantiscus demanded his arrest; until 1539 parish priest of the Three Kings' Church in the New Town of Elbing (Nowe Miasto Elbląg) (WAŁDOCH, p. 33) sich vor uns zugestellenn bey treu und ehre vor eimm Elbing Town Council ersamenn rot zum Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingeElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbing Town Council vorbunden / und so trew und ehr schantlich nochgelossen, / an Ewer Liebe vor ein caplan begebenn, / den Ewer Liebe angenomenn und, was er vorschulde und gutter vorlossen, gefurdert, / des wir uns nicht wenig thun wundern. Hiruff losse wir Ewer Liebe wissenn, / das wir al das jenige, was der teuflichsse Ambrosius Feyerobent (Ambrosius Feierabend) (*ca. 1490 – †after 1543), Lutheran preacher; in his sermons he denied the real presence of Christ in the Eucharist. In 1539 Dantiscus demanded his arrest; until 1539 parish priest of the Three Kings' Church in the New Town of Elbing (Nowe Miasto Elbląg) (WAŁDOCH, p. 33)menschAmbrosius Feyerobent (Ambrosius Feierabend) (*ca. 1490 – †after 1543), Lutheran preacher; in his sermons he denied the real presence of Christ in the Eucharist. In 1539 Dantiscus demanded his arrest; until 1539 parish priest of the Three Kings' Church in the New Town of Elbing (Nowe Miasto Elbląg) (WAŁDOCH, p. 33) vorlossen aus unser auctoritet zum Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League behemmet habnn und vorspert, / wil er das habnn, / das er sich uns gestelle. / Im sol recht geschenn. Dis hab wir Ewer Liebe fruntlicher weis nicht mugen bergenn.

16IDL 4203 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Balga, 1541-12-14
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-12-17

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1637, p. 577-580
17IDL 4204 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Balga, 1542-01-15
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-01-18

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1637, p. 581-584
18IDL 4616 Georg von POLENTZ to Ioannes DANTISCUS, Balga, 1545-07-21
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-07-25

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 97, f. 66-68