» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Tekst #248

Letter from Charles V of Habsburg to Juan DALBION

Barcelona 1519-09-05
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis, BCz, 1601, s. 3-4

Publikacje:
1Españoles part 2, Nr 5, s. 144-145 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny Ekscerpty dotyczące podróży Dantyszka

 

BCz 1601, p. 4

M paper damaged[M]M paper damagedagnifico amado n(uest)ro Señor paper damaged[Señor]Señor paper damaged Jua(n) de Albion, n(uest)ro alcay paper damaged[alcay]alcay paper damagedde y capita(n) de la n(uest)ra for paper damaged[for]for paper damagedtaleza mayor de Perpina(n), ge paper damaged[ge]ge paper damagedntil hombre de n(uest)ra casa

Alcayde /

El magnifico Juan de Antisco, embaxador del serenissimo rey de Polonia, n(uest)ro muy caro y muy amado primo, / que vino a nos, / se buelue agora al dicho serenissimo rey / y porque el ha de yr de camino por essa villa y querra ver en ella essa n(uest)ra fortaleza, / nos vos encargamos y mandamos que al tie(m)po que passare por essa dicha villa el dicho embaxador le fagays mostrar y mostreys con mucho amor y buena voluntad essa dicha n(uest)ra fortaleza, / y que en gela mostrar particularmente / y en todo lo de mas, que quiera ver y que ahy le tocare, le fagays y mandeys que se le faga toda la honrra y buen tratamie(n)to y recebimiento q(ue) es razon y como a cuyo embaxador es, / que en ello nos servireys mucho. /

Dat(um) en Barcelona a cinco dias del mes setie(m)bre, año de mil y quinie(n)tos y dizi nueve.

Yo el rey

Covos secretario