Tekst #162
Council of Royal Prussia do Sigismund I JagiellonGraudenz (Grudziądz) [1537-10-04]
Regest angielski: The Prussian Council asks the King to offer his judgment on the Brandenburg Elector (Joachim II Hohenzollern) inviting Gdańsk Castellan Achatius von Zehmen to Berlin to discuss confidential matters of great importance. During the assembly in Grudziądz, von Zehmen asked the Prussian Council for advice as to how he should react to the Elector’s summons. Because the Elector’s letter suggested that the matters in question concerned lands ruled by the Polish King, the Council proposed that von Zehmen notify the King and ask him for instructions as to the planned talks. The Prussian Council asks the King to inform von Zehmen of his will; von Zehmen will await an answer in Poznań until October 21.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1 | |
2 | |
3 |
Publikacje:
1 | CEID 1/1 |
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Serenissime Potentissimeque Rex et Domine, Domine clementissime. Humillimam et devotissimam servitiorum nostrorum commendationem.
In hoc hic nostro conventu amicus noster generosus dominus Achacius Zceme castellanus Gdanensis accepit litteras
illustrissimi
principis electoris et marchionis Brandenburgensis per nuntium proprium intra paucos dies ex Berolinio huc missas, quibus ab eo postulat, ut, quantum possit citius, se ad eius illustrissimam dominationem conferat ob quaedam archana et secreta negotia, quae ei communicare et credere, et in iis opera eius secretissime uti decrevit superinscribed in place of crossed-out vellet⌈vellet decrevit decrevit superinscribed in place of crossed-out vellet⌉. Qua in re dominus castellanus sub certa amica inter nos ms 2 3 4 fiducia,
ms 1 fiduci[a] paper damaged⌈fiduciams 2 3 4 fiducia,
ms 1 fiduci[a] paper damaged⌉ consilium a superinscribed in place of crossed-out nostrum⌈nostrum a a superinscribed in place of crossed-out nostrum⌉ nobis sibi ms 1 4 impartiri,
ms 2 3 impetrari⌈impartirims 1 4 impartiri,
ms 2 3 impetrari⌉ summopere rogavit, ms 2 3 4 quod,
ms 1 quo[d] paper damaged⌈quodms 2 3 4 quod,
ms 1 quo[d] paper damaged⌉ pro ... illegible⌈...... illegible⌉ temporis angustia reique ratione istiusmodi ei dedimus, ut in primis eam vocationem illustrissimi domini electoris
in ms 2 3 4 notitiam,
ms 1 notitia[m] paper damaged⌈notitiamms 2 3 4 notitiam,
ms 1 notitia[m] paper damaged⌉ Serenissimae Maiestatis Vestrae deduceret atque pro XXI huius mensis
Serenissimae Maiestatis Vestrae voluntatem Posnaniae operiretur, ut, si quid forsan ms 2 3 4 per,
ms 1 p[er] paper damaged⌈perms 2 3 4 per,
ms 1 p[er] paper damaged⌉ eum Serenissima Maiestas Vestra on the margin⌈Serenissima Maiestas VestraSerenissima Maiestas Vestra on the margin⌉ illustrissimo domino electori referri vellet, mandata ms 2 3 4 reciperet,
ms 1 reciper[et] paper damaged⌈reciperetms 2 3 4 reciperet,
ms 1 reciper[et] paper damaged⌉. Cognovimus siquidem ex eisdem vocationis litteris, quod res ms 2 3 4 quasdam,
ms 1 quas[dam] paper damaged⌈quasdamms 2 3 4 quasdam,
ms 1 quas[dam] paper damaged⌉ arduas et fortassis ipsam Serenissimam Maiestatem Vestram et has ms 2 3 4 terras,
ms 1 terr[as] paper damaged⌈terrasms 2 3 4 terras,
ms 1 terr[as] paper damaged⌉ contingentes agere et tractare per eum habeat. Ut igitur Serenissima
Maiestas Vestra eum intra praescriptum tempus de ms 2 3 4 mente,
ms 1 ment[e] paper damaged⌈mentems 2 3 4 mente,
ms 1 ment[e] paper damaged⌉ sua certiorem reddat, hancque nostram dispicientiam(!) ms 2 3 4 clementer,
ms 1 clement[er] paper damaged⌈clementerms 2 3 4 clementer,
ms 1 clement[er] paper damaged⌉ boni consulat, humillime nos in gratiam Serenissimae Maiestatis Vestrae
ms 2 3 4 commendantes,
ms 1 comm[en]dantes paper damaged⌈commendantesms 2 3 4 commendantes,
ms 1 comm[en]dantes paper damaged⌉, rogamus.
Dominus Deus eandem Serenissimam Maiestatem Vestram in valetudine prosperrima omniumque rerum felicissimo successu quam diutissime promoveat et conservet.