Liczba odwiedzin: 2
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

GAASBEEK · GABLENTZ Hans von der · Gabriel, head of the school in Graudenz · GADDI Niccolò · GALANDIUS Petrus · GALENUS Aelius · GALLARATI Bianca · GALLER Quirinus · GALLO Bernardino · Gamaliel · GAMICZ Ioannes Alfonsus · GAMRAT Piotr · GANDUCIUS Emanuel · Garamantes · GARCÍA DE LOAYSA Y MENDOZA Juan · GARCÍA Gonzalo de Villadiego · GARCÍA Pedro Jr · GARCÍA Pedro Sr · GARDINER Stephen · GÄRTNER Barthel · GÄRTNER Christina · Gaspar, a parish priest in Frauenburg · GASZTOŁD Olbracht · GATICUS Marcus Antonius · GATTENHOFER Christoph · GATTINARA Giorgio di · GATTINARA Giovanni Bartolomeo di · GATTINARA Hieronymus di · GATTINARA Iacobus di · GATTINARA Ioannes di · GATTINARA Mercurino Arborio di · Gauls · GĄDKOWSKI Bartłomiej · Gdańsk aldermen of · Gdańsk Citizens of · Gdańsk, Town Council · Gdańsk, Town Council, Envoys of · Gdańsk, Town Council, messenger of · Gdańsk, town court · GEBOR Dorota · GELDERN Karl von · GELLIUS Aulus · GELWALT Georg · Gemma Frisius · Gemma Frisius, son of · Genovese · Georg I Greif von Pommern · Georg II of Brieg · Georg III Landgrave of Leuchtenberg · Georg of Austria · Georg of Saxony der Bärtige · Georg von Hohenzollern der Fromme · Georg von Rhein, Count Palatine of the Rhine · Georgiani, supporters of Georg UTJEŠENOVIĆ · Georgius de Szamotuły · GERKE Bartholomeus · Gerko · Gerko de Brezgi · Germaine de FOIX · Germans · GERSDORFF Krzysztof · GERTNER Mertenn · Gertrudis · Geryon · Gestas, the bad thief · Getae · Ghent A parish priest of St. Michael's Church in · Ghent bailiff of · Ghent Citizens of · Ghent, Chapter · GHILINO Camillo · GHINUCCI Girolamo · GIBERTI Gian Matteo · GIESE Georg · GIESE Małgorzata · GIESE Tiedemann · GIESE Tiedemann · GIESE Tiedemann, Commissioner to · GIESE Tiedemann, messenger of · GIESE Tiedemann, subject of · GILLIS Gillis · GILLIS Pieter · GINDLEWSKI Kilian · GIORAVINSCHI · Giovanni Bernardino SANSEVERINO · GIOVIO Paolo · GIRLACH Mathias · Giulia of Naples · GLANDAU Michel · GLASER Georg · GLASER Paul · GLASNOTZKY Jakob · GLASNOWSKI Han(n)s · GLAUBICZ Melchior · GLAUBITZ Hans · GLAUBITZ Nicolaus · Glaukos · GLESER Melchiar · GLINNTZEN Georgius · GLOCKENER Mathias · GLOGHER Nickel · GLOSOW Hans · Glottau parisch church in · GLYMES Anna van · GLYMES Antoon III van van Bergen · GLYMES Cornelis van van Bergen · GLYMES Jan III van van Bergen · GLYMES Jan IV van van Bergen · GLYMES Ludwig van · GLYMES Maria van · GLYMES Mencía van · GLYMES Robert van van Bergen · GŁOWA Michał · GŁUCHOWSKA Anastazja · GŁUCHOWSKA Jadwiga · GŁUCHOWSKI · GŁUCHOWSKI Jan · GŁUCHOWSKI Jerzy · GŁUCHOWSKI Łukasz · GŁUCHOWSKI Mikołaj · GNAPHEUS Gulielmus · Gnatho · GOCLENIUS Conradus · Goliath · GOLINSKI Ioannes · Gołąb Community of · GONZAGA Luigi da Bozzolo Rodomonte · GONZAGA Ercole · GONZAGA Federico da Bozzolo · GONZAGA Federico II · GONZAGA Ferrante · GONZAGA Ippolito · Gordian III · Gordias · GORREVOD Laurent de · GOSSAERT Jan · GOSSLAWSKY Simon · GOSTYŃSKI Jan · Goths · GOTZ · GÓMEZ Álvar de Ciudad Real · GÓRKA Andrzej · GÓRKA Łukasz · GÓRSKI Piotr · GÓRSKI Stanisław · GRABAU Walenty · GRABAW Bartholomeus de · GRABIA Mikołaj · GRABKOWSKI Stanisław · GRABOW Achatius · GRACHT Frans van der · GRACHT Frans van der · GRACHT Wouter IV van der · GRACIÁN Diego de Alderete · GRACIÁN Diego de Alderete, sister of · GRAMONT Gabriel de · GRAP(E) Andrea · GRASSI Achille de · GRASWEIN Helena von · GRASWEIN Wolfgang · Graudenz Citizens of · Graudenz Clergy of · Graudenz, Town Council · GRAVE Bartholomeus de · Greeks · Gregorgius, Dominican monk · Gregorius, organist at Vilnius Cathedral · Gregory I · GREIFFENCLAU Richard von Vollrads · GRESDORFORS Martinus · GREUSING Anna · GREUSING Philip · GRIMALDI Agostino · GRIMALDI Girolamo · GRIMALDUS Stephanus · Grindelwald Citizens of · GRITTI Alvise · GRITTI Andrea · GRÖBEL Christoff · GRÖBEL Donathus · GROPPER Johann · GROS Francz · GROS Johann le · GROSS Tomasz · GROSS Vincentius · Grosser Werder (Żuławy Wielkie), dike association of · GROSSYNNE, wife of Vincentius GROSZ · GRÖTHNIGSCHE · GRUDIUS Nicolaus · GRUDZIŃSKI Sigismundus · GRUNDEMANSCHE Clara · GRUSZCZYŃSKI Bartłomiej Kośmider · GRUSZCZYŃSKI Jan · GRUTERE Anna de · GRYNAEUS Simon · Grynea · GUALANDI Alfonso · GUALANDI Isabella · GUEVARA Fernando de · GUIDANO Ottaviano · GUIDICCIONI Bartolomeo · GUIDICCIONI Giovanni · GUNDELFINGER Joachim · GÜRTLER Barbara · GÜRTLER Ioannes · Gustav I Vasa · GUT, administrator of Gołąb · GUTIÉRREZ Alonso · GUTSLEF Kersten · GUTSLEF Kersten, servant of · GUTTETER Friedrich · GUTTETER Friedrich, wife of · Guttstadt Collegiate Church in · Guttstadt vicars of · Guttstadt, Chapter · Guttstadt, town court · GUTZLEF Reinhold · GYLDENSTIERNE Knud Henriksen · GYRLACH Lazarus


WYSZUKIWANIE

Dokumenty – pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 11

zachowanych: 11 + zaginionych: 0

1 IDT  120 Privilege for Graudenz (Grudziądz) town council    Graudenz (Grudziądz)    1533-10-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, Baltazar z Lublina????, AAWO, AB, D. 67, k. 237r-238v

Publikacje:
1UBC Nr 891, s. 748-750

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.67, f. 237r

Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannes Dei et Holy See (Sedes Apostolica) apostolicae sedisHoly See (Sedes Apostolica) gratia episcopus CulmensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland administrator Pomezaniensis salutem in Domino universis et singulis praesentibus et futuris. Ad perpetuam rei memoriam. Cum pontificii nostri sit muneris et functionis ecclesiarum Kulm diocese (Chełmno diocese)dioecesisKulm diocese (Chełmno diocese) nostrae commodis quanta possumus diligentia providentiaque prospicere curandumque superinscribed in place of crossed-outdandaquedandaquecurandumquecurandumque superinscribed in place of crossed-outdandaque a nobis opera sit superinscribed in place of crossed-outestestsitsit superinscribed in place of crossed-outest cum pia tum vigilanti, ut qui spiritualibus cibis cf. S. Hieronymus, Commentarius in Ecclesiasten, 313: CCL 72, 278 Caro Domini vere est cibus et sanguis eius verus est potus; hoc solum habemus in præsenti sæculo bonum; si vescamur carne eius et cruore potemur, non solum in mysterio, sed etiam in Scripturarum lectione. Verus enim cibus et potus, qui ex Verbo Dei sumitur, scientia Scripturarum est verbo Dei, qui vere animi cibus est cf. S. Hieronymus, Commentarius in Ecclesiasten, 313: CCL 72, 278 Caro Domini vere est cibus et sanguis eius verus est potus; hoc solum habemus in præsenti sæculo bonum; si vescamur carne eius et cruore potemur, non solum in mysterio, sed etiam in Scripturarum lectione. Verus enim cibus et potus, qui ex Verbo Dei sumitur, scientia Scripturarum est , commissas suae curae oves pascunt ab iis vitae alimenta pia gratitudine quoque superinscribedquoquequoque superinscribed recipiant . Sane cum parochialis ecclesia oppidi Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)Graudencii written overncze(?)ncze(?)ciicii written overncze(?)Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)Pom<e>zaniensis dioecesisPomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) ita reditu suo et obventionibus annuis aliquot iam annis decreverit, ut aegre sacerdos, qui in ea rem divinam facit, vitae victum suppeditatum habeat, cum tamen cf. Vulg. Cor1 9.9 Non alligabis os bovi trituranti apostolus servienti written overememii written overem altari ab altari victum constituerit, nec ipse magister noster Christus bovi trituranti obligari interim os voluitcf. Vulg. Cor1 9.9 Non alligabis os bovi trituranti , quapropter cum dicta parochialis ecclesia octo tantum mansos terrae cultae leisacks vulgariter appellatos on the marginleisacks vulgariter appellatosleisacks vulgariter appellatos on the margin sitos in his limitibus et confiniis inter praedia probably ClodeClodeprobably Clode, Sarnowke, village near GraudenzSarnowkeSarnowke, village near Graudenz, Rogoszigk, village in northern Poland, Pomerania, near GraudenzRogoszigkRogoszigk, village in northern Poland, Pomerania, near Graudenz et flumen Pręczawa, river in northern Poland, near Graudenz, tributary of Osa riverPrenczellamPręczawa, river in northern Poland, near Graudenz, tributary of Osa river, in Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)capitaneatu GraudentinoGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) dictae dioecesis ex omni dote reliquos habeat, qui pro certo an[...] paper damaged[...][...] paper damageduo censu elocati minimum quiddam ad victum pastori non necessarium dependeant, ut on the marginutut on the margin nec ipse pastor, si ipse coleret, cum longius ad tertium propemodum miliarium a Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GraudencioGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) distent, non tam cum suo cum superinscribedcumcum superinscribed fructu quam decessu cultus divini et impartiendorum superinscribed in place of crossed-outtionetioneendorumendorum superinscribed in place of crossed-outtione ecclesiasticorum sacramentorum ingruente necessitate impedimento colere posset. AAWO, AB, D.67, f. 237v Graudenz Town Council ConsulatusGraudenz Town Council autem Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GrudenciiGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) nostro, quem fecimus eis in Domino, hortatu studioque pietatis adductus contracta permutationis cum honorabili nobis in Christo dilecto Paulus Andrew 1533 parish priest in GraudenzPaulo <Andrew>Paulus Andrew 1533 parish priest in Graudenz [1] , moderno dictae parochialis ecclesiae rectore, contractu permutationis pro dictis mansis in de nostro consensu inito, scilicet quo dictus consulatus iure perpetuo praedictos mansos, sicut ipsa ecclesia et parochi eius hactenus possederunt on the marginsicut ipsa ecclesia et parochi eius hactenus possederuntsicut ipsa ecclesia et parochi eius hactenus possederunt on the margin, haberet teneret et possideret nosque iuribus et dominiis ipsius oppidi Grudencii eos, dictaeque parochiali ecclesiae Graudencii et praesenti et pro tempore successuris p rectoribus eiusdem ex reditu et proventu ipsius oppidi Graudencz on the marginipsius oppidi Graudenczipsius oppidi Graudencz on the margin in compensam annui written overaaii written overas viginti marci written overaaii written overas Pruthenici written overaaii written overas in singulos annos pro festo divi Michaelis decem et festo Paschae reliquis decem marcis in quamlibet marcam 20 grossos computando on the margindecem et festo Paschae reliquis decem marcis in quamlibet marcam 20 grossos computandodecem et festo Paschae reliquis decem marcis in quamlibet marcam 20 grossos computando on the margin ex reditu civitatis persolvendis pro se et successoribus suis, quemadmodum in litteris obligatoriis dicti consulatus pro se et successoribus suis perpetuo futuro tempore sese solemniter obligaverit written overntnttt written overnt rogantes nos, ut quia immobilium ecclesiasticarum rerum alienatio nisi causa cognita et ob evidentem ecclesiarum utilitatem citra consensum episcopi sui iure non firmetur, quatenus auctoritate nostra episcopali constit<ut>o de evidenti prius per diligentem [...] paper damaged[...][...] paper damagedognitionem dictae ecclesiae utilitate, eandem permutationem et alienationem ratam firmamque habere et on the marginet alienationem ratam firmamque habere etet alienationem ratam firmamque habere et on the margin approbare dictasque viginti marcas annuas superinscribedannuasannuas superinscribed sub ecclesiastica protectione recipere dignaremur. Nos itaque praemisso diligenti tractatu invenimus modis omnibus non solum dictam permutationem in ipsius AAWO, AB, D.67, f. 238r parochialis antedictae ecclesiae utilitatem evidentem cedere sed omnino modo sacerdos victu destitui non deberet cultusque Dei Omnipotentis intermitti pernecessariam esse et ideo diligenter litteris obligationis ipsius Graudenz Town Council consulatus GraudenciiGraudenz Town Council recensitis et expensis permutationeque in eisdem contenta on the marginin eisdem contentain eisdem contenta on the margin et eius causa considerata auctoritate nostra, qua fungimur in hac parte, dictam permutationem et alienationem assignationemque ipsarum viginti marcarum tenore praesentium on the margintenore praesentiumtenore praesentium on the margin approbamus et ratificamus transferentes omne ius utile cum directo dominio ex nunc ipsorum octo mansorum eiusque possessionem cum omnibus pertinentiis suis in praedictos consules eorumque successores iure perpetuo tenendos et possidendos sine alicuius contradictione pacifice et insuper recipimus in protectionem ecclesiasticam nostram et successorum nostrorum catholice intrantium on the marginnostram et successorum nostrorum catholice intrantiumnostram et successorum nostrorum catholice intrantium on the margin dictas viginti marcas annuas superinscribedannuasannuas superinscribed volentes omnino quod rectores pro tempore ipsius ecclesiae pro written overininpropro written overin illis singulis annis ad constitutam in litteris diem on the marginconstitutam in litteris diemconstitutam in litteris diem on the margin exigendis ecclesiastica libertate gr gaudeant et fruantur iureque et immunitate dotis dotationisque ecclesiasticae ab omni alia profana iurisdictione, nisi quantum ad iuris subsidium e[...] paper damaged[...][...] paper damagedimimus exemptosque esse perpetuo superinscribedperpetuoperpetuo superinscribed declaramus per praesentes assignantes eundem reditum ecclesiae parochiali memoratae utili directoque dominio possidendum vel quasi omnibus futuris temporibus sine omni molestia pacifice quoque et quiete on the marginper praesentes assignantes eundem reditum ecclesiae parochiali memoratae utili directoque dominio possidendum vel quasi omnibus futuris temporibus sine omni molestia pacifice quoque superinscribedquoquequoque superinscribed et quieteper praesentes assignantes eundem reditum ecclesiae parochiali memoratae utili directoque dominio possidendum vel quasi omnibus futuris temporibus sine omni molestia pacifice quoque et quiete on the margin, decer[...] paper damaged[...][...] paper damagedentes prorsus firmitudinem nullam habere, si quis in contrarium fecerit.

In cuius rei robur ad perpetuam superinscribedperpetuamperpetuam superinscribed rei memoriam has litteras confirmatorias pro written overexexpropro written overexinde dedimus AAWO, AB, D.67, f. 238v sigillique nostri appensione communiri fecimus.

Actum in Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)arce nostra LubaviLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) in Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)Provincial Diet of Royal Prussia conventuProvincial Diet of Royal Prussia GraudentinoGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) ad festum terrarum Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn ad 1533-09-29festum divi Michaelis1533-09-29 congr<eg>ato, 1533-10-31die ultima adscribed, in the hand of in left space, probably in Dantiscus' hand, with darker inkultimaultima adscribed, in the hand of in left space, probably in Dantiscus' hand, with darker ink mensis Octobris sub anno a nativitate Domini 15331533-10-31.

2 IDT   24 Power of attorney dla Tiedemann GIESE    Löbau (Lubawa)    1537-08-16

Publikacje:
1UBC Nr 924, s. 779-780

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

In nomine Domini amen. 1537-08-16Anno a nativitate Domini millesimo quingentesimo trigesimo septimo die vero decima sexta mensis Augusti1537-08-16 pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 PopePauli divina providentia papae tertiiPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope anno tertio in Bartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary publicmei - notarii publiciBartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary public testiumque infrascriptorum ad hoc specialiter vocatorum et rogatorum praesentia personaliter constitutus reverendissimus in Christo pater et dominus, dominus Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus CulmensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland et canonicus Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiaecclesiae WarmiensisErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia principalis principaliter pro se ipso citra tamen quorumcumque procuratorum suorum hactenus quomodolibet constitutorum revocationem asserendo proposuit et dixit se nuper vigore citationis per venerabile Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)capitulum ecclesiae WarmiensisErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) decretae ad 1537-09-20vigesimum diem mensis Septembris proxime futurum1537-09-20 pro electione de novo episcopo et pastore eiusdem ecclesiae Warmiensis per obitum bonae memoriae Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)Mauritii illius ultimi episcopiMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) viduatae facienda vocatum et citatum esse, sed se huiusmodi electioni ob negotia publica harum terrarum et instantem Provincial Diet of Royal Prussia publicam conventionemProvincial Diet of Royal Prussia in Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GraudentzGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) tenendam, ad quam se accingere cogitur, interesse non posse. Et cum nihilominus intelligat a multis retroactis annis in pluribus factis episcoporum electionibus praedictum capitulum habere in viridi observatione et consuetudine, quod ante ipsam electionem pro defensione iurium et libertatum ipsius ecclesiae Warmiensis ac tranquillitate et fraternae caritatis conservatione nonnulli articuli fieri soleant et formari, quos omnes electioni interessentes et ad quos spectat venire, promittere consueverunt ac iurare, ne autem propter praedictam suam futuram absentiam se ipsum et honorem suum negligere videatur et contemnere, si unus ex quattuor per Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriasacram regiam maiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria nominatus fuerit, ideo omnibus melioribus modo via iure causa et forma, quibus melius et efficacius de iure potuit et debuit fecit constituit creavit et solemniter deputavit suum verum certum legitimum et indubitatum procuratorem actorem factorem negotiorumque suorum infrascriptorum gestorem ac nuntium generalem et specialem, ita tamen quod specialitas generalitati non deroget nec e contra, videlicet venerabilem et praestantissimum dominum Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)Tidemannum GyseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) custodem et canonicum ecclesiae Warmiensis absentem tanquam praesentem solum et insolidum specialiter et expresse ad ipsius Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandreverendissimi dominiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland constituentis nomine et pro ipso omnes et singulos articulos ante aliquot menses in coadiutoriae de persona sua ad ecclesiam et episcopatum Warmiensem deputatione per ipsum promissos et iuratos ante et post factam electionem vel postulationem admodum promittendum et in animam suam de illis firmiter observandis iurandum, necnon ipsos nomine suo subscribendum. Promittens idem reverendissimus Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlanddominus episcopusIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland constituens Bartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary publicmihi notario publicoBartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary public infrascripto solemniter stipulanti et accipienti vice ac nomine omnium et singulorum, quorum interest intererit vel interesse poterit quomodolibet in futurum, se ratum gratum atque firmum perpetuo habiturum totum id et quicquid per dictum suum Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)procuratoremTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) in praemissis actum factum dictum vel procuratum fuerit ac se articulos huiusmodi, quatenus per ipsum Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)capitulumErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) ad ecclesiam Warmiensem postulatus fuerit, promittere et more praelatorum de firmiter ipsis observandis personaliter in praesentia primorum nuntiorum eiusdem capituli ad se venturorum iuraturum et manu sua propria subscripturum sub obligatione omnium et singulorum bonorum suorum praesentium et futurorum ac sub omni iuris et facti renuntiatione ad haec necessaria pariter et cautela.

Super quibus omnibus et singulis praemissis idem Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandreverendissimus dominusIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland constituens sibi a Bartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary publicme notario publicoBartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary public fieri atque confici petiit instrumentum et instrumenta.

Praesentibus ibidem dominis venerabilibus, dominis Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)Alexandro ScultetiAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220) canonico et cancellario Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaWarmiensis ecclesiaeErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia et Baltazar of Lublin (†after 1543-05-20), from 1535 at the latest Canon of Kulm (Chełmno); 1538 Judicial Vicar in the Kulm Chapter; Chancellor to the Bishops of Kulm, Ioannes Dantiscus and then Tiedemmann Giese (MAŃKOWSKI 1928, p. 115)Balthasare a LublinBaltazar of Lublin (†after 1543-05-20), from 1535 at the latest Canon of Kulm (Chełmno); 1538 Judicial Vicar in the Kulm Chapter; Chancellor to the Bishops of Kulm, Ioannes Dantiscus and then Tiedemmann Giese (MAŃKOWSKI 1928, p. 115) canonico Culmensi et cancellario ac honorabili domino Iacobus de Dietrichsdorf (Jakub Szczepański), Dantiscus’ chaplain in Löbau (Lubawa)Iacobo SczapnitzkiIacobus de Dietrichsdorf (Jakub Szczepański), Dantiscus’ chaplain in Löbau (Lubawa) sacellano praefati reverendissimi domini Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandepiscopi CulmensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland testibus ad praemissa vocatis specialiter atque rogatis et ego Bartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary publicBartholomeus Bartholomei de BydgostiaBartholomeus Bartholomei of Bydgoszcz priest in Włocławek diocese; 1537 notary public clericus Włocławek diocesedioecesis WladislaviensisWłocławek diocese sacra imperiali auctoritate notarius publicus etc.

3 IDT  244 Confirmation of privilege for Iacobus KIKOL GARDYUSKI & Bartholomeus de GRABAW    Löbau (Lubawa)    1537-09-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, APG, Akta wsi pomorskich - Akta wsi Grabowo (Grabau) powiat Lubawa gmina Lubawa, Dyplomy, 621, Nr 36

Publikacje:
1TOEPPEN 1868 s. 659-660
2UBC Nr 925, s. 780-781

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus CulmensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland et administrator Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)episcopatus PomezaniensisPomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) manifestum facimus omnibus et singulis praesentes litteras visuris audituris et lecturis, quod ad nostram praesentiam venientes nobiles Iacobus Kikol Gardyuski Iacobus Kikol GardyuskiIacobus Kikol Gardyuski et Bartholomeus de Grabaw Bartholomeus de GrabawBartholomeus de Grabaw feudales nostri nobis exposuerunt privilegium, quod se super certis mansis in villa nostra Grabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of BydgoszczGrabawGrabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of Bydgoszcz habuisse praetendebant, esset illis in conflagratione novissima Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)civitatis nostrae LubaviensisLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno), ubi illud tutioris loci gratia asservandum dedisse se affirmabant, pariter cum civitate exustum, nobis propterea humillime ac debita cum instantia supplicantes, ut illis de remedio providere opportuno et in libro nostro privilegiorum ad querendum committere dignaremur, si forte copia eorum privilegii inibi inveniri posset, ut eis eam ipsam privilegii copiam litteris nostris et sigillo roboratam, ne in posterum damnum aliquod sentire possent, dare et concedere dignaremur. Nos Iacobus Kikol Gardyuski

Bartholomeus de Grabaw
eorumIacobus Kikol Gardyuski

Bartholomeus de Grabaw
precibus moti querendo reperta est in libro nostro privilegiorum copia eiusdem privilegii, quae de verbo ad verbum sequitur et est talis:

In nomine Domini amen. Nos Otto 1323-1349 bishop of KulmOttoOtto 1323-1349 bishop of Kulm Prussiae dominus ac heres [...] text damaged[...][...] text damaged episcopis [...] text damaged[...][...] text damaged principibus quoque futuris praesens scriptum intuentibus seu audituris salutem et notitiam subscriptio[...] text damaged[...][...] text damaged qui ... Actum et datum in Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchCulmenzeKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church in domo habitationis nostrae anno nativitatis Domini MCCCXLVI, in festo sanctae Trinitatis. Praesentibus etc.

 Et quamvis praedictarum litterarum seu privilegii copia per nos visa et inspecta integra sana et prorsus omni vitio carens inventa est nihilominus cum multa temporis successu immutata alienata et in alium usum conversa sint, idcirco non ipsum privilegium, ut sonat, quod in nullo nobis et successoribus nostris derogare et obesse volumus, sed in eo duntaxat (satisfacientes dictorum feudalium nostrorum petitioni), quod hactenus dicti Iacobus Kikol Gardyuski

Bartholomeus de Grabaw
nobiles et feudalesIacobus Kikol Gardyuski

Bartholomeus de Grabaw
nostri in pacifica possessione habuerunt et nunc habent eoque huc usque usi sunt et utuntur in praedicta villa nostra Grabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of BydgoszczGrabawGrabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of Bydgoszcz confirmamus ratificamus huic ipso perpetuum robur apponimus.

In quorum omnium fidem et testimonium sigillum nostrum maius praesentibus est subappensum.

4 IDT  413 Pattern of power of attorney dla Tiedemann GIESE    Löbau (Lubawa)    [1537-09-16 — 1537-09-20]

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 2, k. 62r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.2, f. 62r

Nos Ioannes Dei gratia episcopus Culmensis et canonicus Warmiensis, notum facimus et attestamur per praesentes omnibus, quorum interest, quod

cum nuper ad diem et actum electionis de episcopo Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiaecclesiae WarmiensisErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia, die videlicet 1537-09-20XX huius mensis Septembris1537-09-20, per Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)venerabile capitulumErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) eiusdem ecclesiae simus vocati, non possimus tamen ob causas et impedimenta inevitabilia electioni ipsi interesse, ne videamur ab officio nostro, quod dictae ecclesiae vacanti debemus, ulla ratione decedere aut ipsius ecclesiae negligere utilitatem, constituimus per praesentes ac nominamus procuratorem nostrum legitimum, solum et insolidum venerabilem fratrem nostrum N., dantes ei potestatem omnimodam pro nobis et nomine nostro dictae electioni seu postulationi futuri episcopi omnibusque propterea celebrandis seu on the marginpropterea celebrandis seupropterea celebrandis seu on the margin habendis capitularibus consiliis et tractatibus interessendi causasque et excusationum rationes, cur personaliter interesse aut apud dictam ecclesiam temporibus statutis comparere non queamus, exponendi et allegandi. Vota quoque et suffragia ac superinscribed in place of crossed-out etetacac superinscribed in place of crossed-out et sententiam nostram tam in ipso electionis actu, quam in alii conco singulis aliis concomitantibus vel emergentibus consiliis et tractatibus capitularibus dandi et explicandi eaque admitti petendi ac alia quaecumque circa illa opportuna faciendi et exercendi, etiam si talia forent, quae mandatum exigerent magis speciale, quam praesentibus est expressum, promittentes bona fide nos habituros ratum et gratum quicquid per dictum nostrum procuratorem in his actum erit aut curatum.

In cuius fidem has litteras manu nostra propria subscripsimus iussimusque sigilli nostri impressione communitas.

5 IDT  170 Deed of gift dla Jerzy GŁUCHOWSKI    Löbau (Lubawa)    1537-10-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 280

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz 244, p. 280

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus CulmensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland administrator Pomesaniensis et ad superinscribedadad superinscribed Varmiensem ecclesiam postulatus manifestum iis nostris litteris, quibus expedit universis, facimus, quod ex debito centum et septuaginta quinque marcarum per XX grossos computando, quod nobis nobilis Georgius on the margin in place of crossed-outdebitum centum marcarum in quamlibet XX grossos computando quod nobis nobilis Georgiusdebitum centum marcarum in quamlibet XX grossos computando quod nobis nobilis Georgius ex debito centum et septuaginta quinque marcarum per XX grossos computando, quod nobis nobilis Georgius ex debito centum et septuaginta quinque marcarum per XX grossos computando, quod nobis nobilis Georgius on the margin in place of crossed-outdebitum centum marcarum in quamlibet XX grossos computando quod nobis nobilis Georgius Jerzy Głuchowski GluchowskiJerzy Głuchowski debet superinscribeddebetdebet superinscribed ratione testamenti venerabilis olim domini superinscribeddominidomini superinscribed Mikołaj Krapitz Jr (Mikołaj Crapicz, Mikołaj Chrapicki) (†1533), son of a Thorn (Toruń) brewer, and nephew of Mikołaj Krapitz Sr, Bishop of Kulm; 1503-1533 Canon of Kulm (Chełmno) (MIKULSKI 2000, p. 102-103, and footnote 7, p. 112-113)Nicolai paper damaged[lai]lai paper damaged CrapiciiMikołaj Krapitz Jr (Mikołaj Crapicz, Mikołaj Chrapicki) (†1533), son of a Thorn (Toruń) brewer, and nephew of Mikołaj Krapitz Sr, Bishop of Kulm; 1503-1533 Canon of Kulm (Chełmno) (MIKULSKI 2000, p. 102-103, and footnote 7, p. 112-113) canonici ecclesiae nostrae Culmensis, et cuius ratione paper damaged[ne]ne paper damaged iam nobis septuaginta quinque marcas superinscribedmarcasmarcas superinscribed persolvit, residuam summam centum marcarum nobili domino superinscribeddominodomino superinscribed Mikołaj Głuchowski Nicolao GluchowskiMikołaj Głuchowski dedimus et donavimus damusque et donamus tenore praesentium cum omni facultate repetendi percipiendique a praefato domino Georgio tenore praesentium on the margindedimus et donavimus damusque et donamus tenore praesentium cum omni facultate repetendi percipiendique a praefato domino Georgio tenore praesentiumdedimus et donavimus damusque et donamus tenore praesentium cum omni facultate repetendi percipiendique a praefato domino Georgio tenore praesentium on the margin in eos videlicet usus, ut fratri suo d written overII d d written overIomino Jan Głuchowski Ioanni quinquaginta marcas GluchowskiJan Głuchowski pro redemptione litterarum super superinscribedsupersuper superinscribed villam written overaeaeamam written overae Falęcin, village 19 km SE of Kulm, 21 km N of ThornPhalanczinoFalęcin, village 19 km SE of Kulm, 21 km N of Thorn et eiusdem omissis superinscribed in place of crossed-outomnes impeticionesomnes impeticiones eiusdem omissis eiusdem omissis superinscribed in place of crossed-outomnes impeticiones in posterum impetitionis superinscribedimpetitionisimpetitionis superinscribed instantia quinquaginta marcas numeri supra expressi filiaeque eius Jadwiga Głuchowska Hedwigi superinscribedHedwigiHedwigi superinscribedJadwiga Głuchowska ex gratuito nostro munere XXV marcas donari efficiet atque extradat, reliquas vero XXV marcas filiae suae Anastazja Głuchowska AnastasiaeAnastazja Głuchowska det ac extradat in effectu.

In cuius rei testimonium has nostras litteras on the marginnostras litterasnostras litteras on the margin scribi sigillique nostri impressione communiri iussimus.

6 IDT  636 Ioannes DANTISCUS dla Gdańsk Town Council & all and each    Löbau (Lubawa)    1538-01-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 2, 1000, s. 1-4
7 IDT  416 Legal instruction dla Collegiate Church in Guttstadt & parisch church in Glottau    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1538-05-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1ekscerpt język: łacina, XVII w., AAWO, Dok. D.M., K 4

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Anno 1538 die Inventionis Sanctae Crucis, qui fuit 3 mensis Maii, data sunt in usum ecclesiasticum per reverendissimum in Christo patrem et dominum, dominum Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannem episcopum VarmiensemIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland de clenodiis monasterii The Augustinian Hermits (Ordo Sancti Augustini, Fratres Eremitae Sancti Augustini) Fratrum Eremitarum Sancti AugustiniThe Augustinian Hermits (Ordo Sancti Augustini, Fratres Eremitae Sancti Augustini) in Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaResselRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia pro Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)ecclesia collegiata GudstadiensiGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn) Pacificale unum habens in pondere sine berillo et reliquiis in eodem contentis m(arcam) 1 et IX schot argenti Et pro altari domini praepositi in eadem ecclesia unum pacificale argenteum deauratum habens in pondere 17 scht. Pro ecclesia vero parochiali in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GlottauGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn) sub cammeratu Glottau (Głotowo)GutstatGlottau (Głotowo) calix unus deauratus cum patena habens in pondere duas m(arcas) letig et IIII schot argenti ea conditione, ut si quando futuris temporibus monasterium praedictum restitui et in statu inhabitari contingerit, quod tunc praedictae ecclesiae in Gudstad et Glottau praememorata clenodia eidem monasterio absque omni dilatione restituere sint oblati.

8 IDT   63 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning inheritance from Margret SENGER for Simon HANNAU    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-06-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 89v (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland von Got(s) etc. thum kunt idermeniglich und nemlich einem(m) ersamen(n) rothe und erbar gerechte der ko(nigliche)n s[...] text damaged[...][...] text damaged[...] leaf deeply bound[...][...] leaf deeply bound stat Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, / das wir wie ein uberster vermundt unsere leaf deeply bound[ere]ere leaf deeply bound Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann ReynecksvesterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann Reyneck und irer on the marginund irerund irer on the margin kinder irer selig(en) Jorgen Hannau Jorgen HannouJorgen Hannau nochgelossen(n) / unser(e)m oem Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simon HannouSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) volkomne macht ges[...] leaf deeply bound[...][...] leaf deeply bound v... illegible...... illegible unsern und aller superinscribedalleraller superinscribed seyner bruder wegen(n) vorleychen und geb[...] leaf deeply bound[...][...] leaf deeply bound in krafft dits briffs / alle das jenige zu zu on the marginzuzu on the margin handlen(n) was und furdren(n) was seine selige svester Margret Bartholomeus Senger Dantiscus' step-father, burgher of Gdańsk (AT 16/2, p. 396; AT 17, p. 416)Bartolmes SengersBartholomeus Senger Dantiscus' step-father, burgher of Gdańsk (AT 16/2, p. 396; AT 17, p. 416) vorstorbne hausfrau noch leaf deeply bound[h]h leaf deeply bound het gelossen(n) und an ire erben(n) zu rechte gehort. /

Glou leaf deeply bound[u]u leaf deeply boundbende alle das so durch gedocht(e)n unsern(n) oem(m) Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simon(n)Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) sunlich leaf deeply bound[ich]ich leaf deeply bound oder rechtlich vorgenomen(n) und gethon(n) wirt stet und fes zu halten(n) in krafft diss brives mit unser(e)m sigel wissentlich besigelt.

9 IDT   62 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning division of inheritance from Johan REISEN for his children Augustin and Ursule    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-07-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 78v (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.7, f. 78v

Wir, Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIo(an)nesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland von Gots gnad(en) etc. thun kunt idermeniglich und nemlich ey(ne)m ersamen(n) rothe und erbern(n) superinscribederbern(n)erbern(n) superinscribed gerichte der ko(nigliche)n stat Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / das wir aus unser oberster(r) vormuntschafft unser Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann LehmannsvesterUrsula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann kindern(n) Augustin Reisen (Augustin Reisze), Dantiscus' relative, perhaps his nephew (a son of Ursula and Johann Reise) (NOWAK 1982, p. 45)AugsteinAugustin Reisen (Augustin Reisze), Dantiscus' relative, perhaps his nephew (a son of Ursula and Johann Reise) (NOWAK 1982, p. 45) und Ursule Reisen Dantiscus' nephew, dauthgter of his sister Ursula von Höfen Ursulen(n) ResenUrsule Reisen Dantiscus' nephew, dauthgter of his sister Ursula von Höfen / in zu irem erbteil das in von irem vater Hans Resen selig zu kompt / zu teilen(n) und entphangen(n) on the marginzu irem erbteil das in von irem vater Johann Reisen husband of Dantiscus' sister UrsulaHans ResenJohann Reisen husband of Dantiscus' sister Ursula selig zu kompt / zu teilen(n) und entphangen(n)zu irem erbteil das in von irem vater Hans Resen selig zu kompt / zu teilen(n) und entphangen(n) on the margin zu vormunder hab(e)n superinscribedhab(e)nhab(e)n superinscribed gekoren und in krafft dis briffs seczen / ins erst iren grosvater den vorsichtigen leaf deeply bound[en]en leaf deeply bound Peter Reisen Peter ResePeter Reisen / und unser(e)n ohem Heinrich Schultze Heinrich Schou written overtto or uoo or uou written overtlczen(n)Heinrich Schultze neb(e)n unser(e)m svoger Zacharias Lehmann Zacharias Lheman(n)Zacharias Lehmann / welchen(n) wir samptlich on the marginsamptlichsamptlich on the margin volkomne macht geben(n) / als das jenige zu thun leaf deeply bound[n]n leaf deeply bound und zu lassen rechtlich oder sunlich zu handeln(n) vortragen(n) anzunemen(n) und zu superinscribedzuzu superinscribed entrichten(n) / das gedoch[...] leaf deeply bound[...][...] leaf deeply bound unser(e)n svester kindern(n) von irs vatern(n) on the marginirs vatern(n)irs vatern(n) on the margin erbschafft und teilung zu kompt / oder allerleyweise zugehoren(n) mag / globe[...] leaf deeply bound[...][...] leaf deeply bound globende dis alles was so durch gedochte gesaczte von und vormunder on the margin in place of crossed-outsiesie gedochte gesaczte von und vormunder gedochte gesaczte von und vormunder on the margin in place of crossed-outsie rechtlich oder sunlich gethon und vorhandelt wirt / stet un(n)d fest in superinscribed in place of crossed-outzuzu in in superinscribed in place of crossed-outzu allen zukunfftig(en) zceit(e)n on the marginzceit(e)nzceit(e)n on the margin zu halten(n) lauts superinscribed in place of crossed-outin krafftin krafft lauts lauts superinscribed in place of crossed-outin krafft disses unsers written over(e)n(e)nss written over(e)n offenen(n) brives mit unser(e)n sigel hir unden(n) wissentlich besigelt. /

10 IDT  101 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning testament of Else SYWERTS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-01-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, AAWO, AB, D. 7, k. 63r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.7, f. 63r

Wir, Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes von Gots gnoden bischoff zu ErmelandIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland thun kunt idren(n) den solchs zu wissen von noten(n), nhemlich einem(m) ersamen(n) roth und erbar(e)n gericht der ko(nigliche)n stat Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / das wir von unser und unser Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau

Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)
bruderBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau

Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)
und Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann Reyneck

Catherina von Höfen Dantiscus' sister, 1538-11-17 married Hans Glaubitz (CIDTC, IDL 5205; IDL 2425; IDL 4399)

Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann
svester Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann Reyneck

Catherina von Höfen Dantiscus' sister, 1538-11-17 married Hans Glaubitz (CIDTC, IDL 5205; IDL 2425; IDL 4399)

Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann
wegen(n) unser volmacht dem wirdig(en) h(er) Johann Fuege Ioann FuegeJohann Fuege unser(e)m ohme und dem vorsichten meister Michel Glandau Michel GlandeuMichel Glandau unser(e)m suoger gegeben(n) hab(e)n und in krafft disses brives geben zu rechtlich oder sunlich zu furdren(n) und anzunemen(n) die nochgelosne on the marginnochgelosnenochgelosne on the margin erbschriff unser freumdyn Else Sywerts superinscribed in place of crossed-outund(?)und(?)tsts superinscribed in place of crossed-outund(?) die an(n) uns und die unser(n) zugestellen(n) darin zu thun un(n)d lossen(n) alles zu was die not erfurdert / des zu urkunt hab wir unser sigel wissentlich unden an(n) lossen drucken(n). /

11 IDT  296 Confirmation of privilege dla Guttstadt Chapter    Guttstadt (Dobre Miasto)    1540-04-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, Dok. D.M., A 5

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, Dok. D.M., A5

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland significamus tenore praesentium quibus expedit universis, quod constituti coram nobis venerabiles in Christo nobis dilecti Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositusPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanusprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) et Guttstadt Chapter canoniciGuttstadt Chapter ecclesiae nostrae collegiatae sancti Salvatoris et omnium sanctorum in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GutstadtGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn) exhibuerunt nobis quasdam litteras felicis recordationis domini Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)MauritiiMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) praedecessoris nostri sequentis tenoris:

Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)Mauritius Dei gratia episcopus WarmiensisMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) significamus tenore praesentium universis tam praesentibus quam futuris, quod cum venerabiles nobis in Christo dilecti Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositusPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanusprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) Guttstadt Chapter canoniciGuttstadt Chapter et capitulum ecclesiae nostrae collegiatae sancti Salvatoris et omnium sanctorum in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GutstadtGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn) hisce diebus statuta quaedam et ordinationes pro necessitate collegii ac personarum istic pro tempore residentium commoditate tranquillitateque de speciali commissione et assensu nostro confecissent duosque articulos infra scriptos ad iurisdictionem et iustitiam nostram spectantes pro bono regimine ecclesiae et utilitate collegii maxime sibi necessarios esse comperissent, nobis humiliter supplicarunt, ut in huiusmodi articulos consentire ac ipsis gratiose concedere ac indulgere dignaremur. Sunt autem articuli tales: primus, quod decanus pro tempore exsistens habere debet in vicarios scholasticum cantorem campanatorem organistam socios scholastici et reliquos ecclesiae ministros omnimodam iurisdictionem appellatione tantum a gravamine ad nos interposita salva. Secundus, si praepositus decanus canonicus vel vicarius quispiam apud eandem ecclesiam residens intestatus ex humanis decesserit, quicquid sic decedens reliquerit in bonis et rebus suis mobilibus ac immobilibus qualiacumque et ubicumque fuerint et quocumque nomine noscantur, ita de ipsis Guttstadt Chapter capitulum GutstatenseGuttstadt Chapter ordinare et disponere possit, ut una talium relictorum medietas ad collegium devolvatur sic distribuenda, ut una pars in fabricam collegii altera in census pro memoria defuncti comparandos per capitulum convertatur. Altera vero relictorum pars iterum aequaliter in duas partes dividatur, quarum una pro structura ecclesiae collegiatae altera heredibus defuncti obveniat. Nos itaque supplicationibus dictorum Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositiPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decaniprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) canonicorum et Guttstadt Chapter capituliGuttstadt Chapter faventer inclinati considerantesque, quod, quantum ad primum articulum attinet, ecclesia ipsa collegiata sine iuris dictione decani in eiusdem ministros non possit bene gubernari, et quantum ad alterum, quod ipsum collegium (alioqui superioribus bellis vehementer, hoc autem novissimo inter Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaSigismundum regem PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria et Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albertum magistrum generalemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) gesto vehementissimo non solum afflictum, verum etiam crudelissime direptum ac paene in totum desolatum) sine nostro damno in casu saltem rarissime accidente nonnihil iuvare possemus. In eosdem duos articulos praeinsertos consensimus ipsisque Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositoPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanoprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) canonicis et Guttstadt Chapter capituloGuttstadt Chapter ex speciali gratia pro nobis et quantum de iure possumus et valemus pro successoribus nostris concessimus et indulsimus concedimusque et indulgemus per praesentes. Quibus in testimonium sigillum nostrum est appensum. Datum et actum in arce nostra Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, die Iovis decima sexta mensis Octobris anno Domini millesimo quingentesimo tricesimo tertio. Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)Mauritius episcopusMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) subscripsit.

Quas quidem praeinsertas litteras dicti Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositusPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanusprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) et Guttstadt Chapter canoniciGuttstadt Chapter ut ratas et gratas habere ac confirmare dignaremur, nobis humiliter supplicaverunt. Nos eorum supplicationem iustam et honestam esse censentes easdem Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)praedecessoris nostriMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) litteras in omnibus clausulis et articulis, quantum de iure possumus, ratas et gratas habuimus et confirmavimus habemusque et confirmamus per praesentes, ita tamen, ut non nisi ad personaliter apud eandem ecclesiam residentes extendantur.

In quorum fidem et testimonium has litteras manu nostra subscriptas sigillo nostro appenso communiri fecimus.

Datum et actum apud praefatam ecclesiam Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GutstadGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), tertia die Aprilis anno Domini millesimo quingentesimo quadragesimo.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland manu mea subscripsi.