Visits: 141
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


SEARCH

Other texts: full text

List Database Full text

Results found: 13

preserved: 13 + lost: 0

1 IDT  501 Record of Provincial Diet of Royal Prussia    Graudenz (Grudziądz)    1533-01-01 — 1533-01-05

Prints:
1PSGPK 3 No. 6, p. 112-127 (Polish register; German register; in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

1533-01-01Im funfzehen hundersten und XXXIIIsten jaere auf den tagk Circumcisionis Domini1533-01-01 ist von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKo. Ma.Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria [...] eine gemein landthgesprech Council of Royal Prussia ko. rethenCouncil of Royal Prussia diser landen bynnen Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GrawdentzGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) angesatczt, dohin sich dan erwidigste in Goth furst und herre, her Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandJohan bisschof zu CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland [...] vorfuget.

1533-01-02Am folgenden tage den andern Januarii1533-01-02 [...] der herre Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandbisschoff von CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland ins gemeyne die herschaft, ob imanth von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKo. Ma.Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austrialegation, so in dises landt gesprech abegefertiget [...] In deme hot der herre Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandbisschof von CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland, was auf die ko. bryfe dweil sunst kein ko. both an dise Council of Royal Prussia ko. retheCouncil of Royal Prussia abegefertiget Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKo. Ma.Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria zu andworten were ummbe gestimpth. [...] Noch vorlesunge sulcher ko. legation hot der herre Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandbisschof von CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland vorholet die mehnunge und willen Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKo. Ma.Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria in der legation vormeldet antzeigende [...]

1533-01-05Am funften tage Januarii1533-01-05 haben sich die Council of Royal Prussia ko. retheCouncil of Royal Prussia in die herbrige des herrn Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandculmischen bisschofesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland vofuget [...] Noch beschlissen itcztgemelten beandtwortnis haben die Council of Royal Prussia hern rethenCouncil of Royal Prussia den hern Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandbisschof von CulmenseIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland ummbe etzliche vorschifte mit fernerm bericht [...] Als das gescheen hot der herre Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandbischof von CulmenseIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland die geschickten der stadt Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League in namen und von wegen L. und St. ermanet und gebeten awf das sie sich vortmehr sulcher scharffer wort und schrift kegen die stadt von Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzigGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League enthakten, sie liben und fordern wollten.

2 IDT  333 UNKNOWN to all and each        1533-01-10

Manuscript sources:
1copy, AAWO, AB, D. 67, f. 169-171 + f. [1] missed in numbering after 171
3 IDT  379 Cornelis DE SCHEPPER to Sigismund I Jagiellon    Innsbruck    1533-01-13

Manuscript sources:
1copy in Latin, 18th-century, BCz, 49 (TN), p. 11-14
2register, 20th-century, CBKUL, R.III, 32, No. 601

Prints:
1AT 15 No. 13, p. AT 15, No. 13, p. 21-25
4 IDT  177 Ermland (Warmia) Chapter to Mauritius FERBER    Frauenburg (Frombork)    1533-04-07

Manuscript sources:
1copy, BCz, 1595, p. 529-530
5 IDT  502 Record of Provincial Diet of Royal Prussia    Marienburg (Malbork)    1533-05-08 — 1533-05-14

Prints:
1PSGPK 3 No. 7, p. 128-141 (Polish register; German register; in extenso)
6 IDT  235 Johan WEZE to Ioannes DANTISCUS?    Vienna    1533-06-03

Manuscript sources:
1copy, BCz, 249, p. 135
7 IDT  433 Clement VII to Sigismund I Jagiellon    Rome    1533-08-03

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, AGAD, Zbiór dokumentów pergaminowych, 4425
8 IDT  352 Council of Royal Prussia to Sigismund I Jagiellon    Graudenz (Grudziądz)    1533-10-02

Manuscript sources:
1office copy, AAWO, AB, D. 67, f. 223r-225v

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Serenissime Rex et Domine, domine noster clementissime. Post debitam fidelitatis et humillimam servitiorum nostrorum commendationem accepimus Serenissimae Maiestatis Vestrae ad nos patentes commisionis litteras ea, qua decuit et potuimus reverentia, quarum exemplum de verbo ad verbum his adiunximus, quibus perlectis citationem contra generosum dominum Stanislaum Kosthka thesaurarium Marienburgensem ad instantiam generosi domini Achacii Czemae, castelani Gdanensis et capitanei Stumensis, legitimo tempore observato ad comparendum coram nobis in convetu Graudnicensi dedimus, ubi postquam partes actrix et rea coram nobis comparuissent et litterae patentes commisionis Serenissimae Maiestatis Vestrae ad nos utraque parte audiente lectae publice fuissent, generosus dominus castellanus Gdanensis, actor, proposuit se possesione piscatorum Kulbrun per generosum dominum thesaurarium nullo iuris ordine et contra privilegia sua spoliatum esse rogando, ut imprimis privilegium Serenissimae Maiestatis Vestrae revidentes [1] in vigore conservaremus testimoniaque et testes scripto et unum virum iam senem et nobilem audire et admittere velimus utque a domino Kostka thesaurario rationes et, si quas haberet, ta(bula)s occupatorum piscatorum in Kulbrun perquireremus ipsumque ex possessione iuxta Serenissimae Maiestatis Vestrae commisionis litteras amoveremus.

 

Ad quae domini Castellani Gdanensis proposita dominus Kostka thesaurarius ilico excepit dicens et expresse asseverans se illos [pi]scatores, ut permittitur, numquam in suam possesionem accepisse, sed noluisse accipere neque tum se in illorum esse possesione dimisisseque eandem se possessionem ad litteras reverendi domini episcopi Culmensis, qui ab eo postulasset, ut hoc, quicquid esset, dissidii ob eam causam Serenissimae Maiestati Vestrae d e finiendum relinqueret, quod et fecisset et quod ob id etiam, quod citatio diutius quam oportuit fuisset retenta et legitimo tempore non reddita, testes et testimonia aliaque causam ipsam concernentia ob tam breve temporis spatium colligere et coram nobis statuere non potuisset instanter a nobis petens ut terminum ei prorogaremus, cum causa esset mere Serenissimae Maiestatis Vestrae, quo rationes testes testimoniaque sua et alia ad eam causam spectantia producere posset.

 

Contra quae dominus castellanus opposuit, quod citatio domino thesaurario a nobis contra illum emissa debito tempore fuisset reddita iuxta usum et harum terrarum iampridem observatam consuetidinem, quae disposuit quod in quindecim diebus reddi ante diem praefixum debeat, haec vero diebus viginti fuisset data ante comparitionis terminum, et quod ideo haec exceptio esset invalida, maxime ob eam causam, quod ipse dominus thesaurarius eo tempore, cum istos piscatores in Kulbrun occupasset et illis ne deinceps cuiquam nisi sibi oboedirent, mandasset, iam in promptu rationes et causas, iura etiam et testimonia hab[uisset], vel habere debuisset, quibus id sibi licere putasset. Q[uae] quia coram nobis iuxta commisionis Serenissimae Maiestatis Vestrae formam n[on] produceret, rogabat dominus castellanus, ut iura privilegiu[m] et testimonia testemque eius legitime ad id citatum admi[tte]remus et examinaremus, neque hac obstare aut praeiudic[are] bonis Serenissimae Maiestatis Vestrae, Quae ex sua innata clementia quemlibe[t] in iuribus suis et donationibus a se factis conservare, et m[odo] id, quod suum esset, adimere soleret, ostenditque ad se litteras domini thesaurarii, quibus de occupatis piscatoribus aiebat consta... , quas his cum aliis inclusimus.

 

Ad quae dominus thesaurarius per procuratorem suum ea, quae s[ibi] replicabat contra citacionem excipiendo et ne in re fisci ... [Serenissimae] Maiestatis Vestrae praecipites essemus nos commonens dilationem ea[m] quam prius a nobis postulavit dicens se istos piscatores numquam occupasse et quod si forte scripsisset ad dominum ca[stela]num eosdem piscatores tum se noluisse adimere a iu[ris] ??? obsequio districtus Crisburg et castro regio Marienbu[rgensi] adiungere, se tamen ea in re mutasse sententiam, proinde dictam piscatorum occupationem a se non esse factam, neque etiam hoc tempore se illos occupare addens actori praescriptum esse, ut paratus cum documentis suis ad iudicium veniat, reo autem ad illa producenda iustam dilationem a iure non esse praeclusam. Rogabat igitur, ut pro tempore competenti huiusmodi dilatio sibi admitteretur.

 

Contra quae iterum dominus castellanus respondit, quod dominum thesaurarium non latuit, ut si quas haberet rationes ad occupandum eos piscatores, quod eas producere deberet, cum ab eo tempore quo primum dominus thesaurarius occupationem eam tentabat, ut litteris suis declaravit, tum etiam quod ex citatione, cui commisio regia fuit inserta, hoc ipsum clare sibi iniunctum cognoverat neque ei ad eas rationes producendas tempus hucusque defuisse. Unde dominus castellanus, ut prius, iura sua, testes et testimonia a nobis examinari, quae coram nobis proposuit, rogabat.

 

His itaque ab utraque parte propositis et responsis apud nos mature reputatis diligenter cavendum duximus, ne fines mandati litterarum Serenissimae Maiestatis Vestrae ea in causa minima etiam in re transgrederemur. Proinde partibus respondimus nos inter eas non esse deputatos a Serenissima Maiestate Vestra iudices commisarios, sed dumtaxat auditores vel, ut vocant, referendarios, ut quicquid pro veritatis investigatione per litterarum aut testium [di]ligentem examinationem cognosceremus, rationibus prius occupatorum piscatorum perquisitis pro animi Serenissimae Maiestatis Vestrae informatione omnia ad Eandem Serenissimam Maiestatem Vestram sub sigillis nostris suficienter perscriberemus, huius causae sententiam et cognitionem integram Serenissimae Maiestati Vestrae relinquentes, et ob id nobis non esset ea facultas, ut dilationes vel alia, quae processus iuridicos concernunt, admittere possemus, si vero partes litteras testes aut testimonia ea in causa iuxta Serenissimae Maiestatis Vestrae mandati formam producere vellent, nos ad litterarum et testium diligentem examinationem processuros et quicquid in his cognosceremus ad Serenissimam Maiestatem Vestram scripturos quaesivimusque a domino thesaurario quibus rationibus inniteretur, ut eos piscatores domino castellano adimeret. Ad quod, ut prius, respondit petens dilationem, quam illi, cum iuridice ea in re nihil nobis agere Serenissima Maiestas Vestra commiserit, admittere non licuit. Et sic ad domini castellani iura testimonia et testem examinandum processimus liberum relinquentes domino thesaurario si huic actui interesse et eum audire vellet. Quod recusavit et ab eo protestatus est. Ceterum a nobis petit, ut haec ad praemissa sibi sub sigillis nostris scripta daremus, quod prohibiti mandato Serenissimae Maiestatis Vestrae, Quae sibi ista omnia pro animi sui informatione describi iussit, facere non potuimus.

 

Produxit itaque coram nobis dominus castellanus nobilem dominum Georgium de Kleicz maiorem annis sexaginta regia citatione ad veritatis perhibendum testimonium vocatum petens, [ ...] illum admitti et ut illum iuratum de villa et piscator [es de] Kulbrum, cuius olim et hucusque fuissent et quo spectarent quaereremus. Qui tetis admissus et veritatem per Deum, ut iuris est, dicere rogatus deposuit coram nobis compertum s[ibi] esse seque hoc certo scire, quod villa Kulbrun et piscatores saepedicti ab eo tempore quo ipse recordar [etur] ab antiquo hactenus prtinuerit semper ad Ch [risburg] et quod illi [pis]catores captos pisces illuc deferre soleb[ant] quodque multo [s] in Chrisburg fuisset et vidisset pisces [de] ferri a piscatoribus.

 

Deinde dominus castellanus produxit litteras testimoniales [ali] quot testium dicta continentes a consulatu Elbingensi et [litter] as a Satfeld oppido in lingna germanica scriptas si [gillis] suis munitas, quas, ut non suspestas et integras suscepimus et legi audivimus, postremo exhibuit et privilegium suum a Serenissima Maiestate Vestra super districtu Chrisburg sibi concessum in membrana scriptum sigillo maiori Serenissimae Maiestatis Vestrae dependente, sanum integrum et ab omni vitio alienum, quod cum diligenter perlegissemus, invenimus in generali Serenissimae Maiestatis Vestrae donatione specialem illam, in qua Serenissima Maiestatas Vestra domino castellano dedit oppidum Chrisburg cum omnibus villis et signanter piscatoribus et cum contributionibus piscium ex villa Kylenberg, ex quo nomine consonante cum Kulbrun forsan ista controversia orta est. Quod non sit scriptum Kulbrun idque vitium scriptoris aperte esse cognovimus, quandoquidem nulla villa est in toto Chrisburgensi districtu, quae hoc nomine Kylemberg vocatur. Quod sic pro fide nostra ex Serenissimae Maiestatis Vestrae mandato incognitionem Serenissimae Maiestatis Vestrae deducendum existimavimus, Cui omnia quemadmodum coram nobis proposita et acta sunt, ut oboedientissimi Serenissimae Maiestatis Vestrae mandati executores, his nostris litteris sub appressis sigillis nostris descripsimus mittimusque his adiunctum exemplum commissionis seu mandati ad nos Serenissimae Maiestatis Vestrae et copiam privilegii domini castellani Gdanensis. Citationem contra nobilem Georgium de Cleicz ad ferendum testimnium, dicta etiam testium coram consulatu Elbingensi proposita et alia coram oppidanis Salfeld litteris et sigillis munita et ipsas domini thesaurarii Marienburgensis litteras ad castellanum Gdanensem [qu]ibus villam Kulbrun et piscatores illos occupare se velle scribit, et cum dominus thesaurarius Kostka se eam villam [cum] piscatoribus non occupasse et in possesione eius se non esse coram nobis fassus est, non potuimus eam villam cum piscatoribus ad manus nostras accipere, namque Serenissima Maiestas Vestra nobis mandavit, ut prius remoto abinde praefato Kostka possessore eosdem piscatores ad decisionem usque litis teneremus, ex quo Serenissimae Maiestatis Vestrae mandato atque aliis in commissione Serenissimae Maiestatis Vestrae contentis cum nobis, nequaquam exire vel latum quidem unguem licuerit, fecimus ea, quae nobis Serenissima Maiestas Vestra praecepit, qua fide et diligentia potuimus. Cui nos ut Domino nostro clementissimo humillime commendamus et Deum pro perpetua felicitate et longaeva incolumitate Serenissimae Maiestatis Vestrae devotissima mente exoramus.

Actum in conventu Graudnicensi die Iovis secunda mensis Octobris, anno Domini MoDoXXXIII.

Serenissimae Maiestatis Vestrae

Humilli mi servus et capellanus Ioannes episcopus Culmensis [2]

9 IDT  503 Record of Provincial Diet of Royal Prussia    Graudenz (Grudziądz)    1533-09-29 — 1533-10-05

Prints:
1PSGPK 3 No. 8, p. 142-159 (Polish register; German register; in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Im jare MV-c CXXXIII-sten ist noch alter ordenunge Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKo. Ma.Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria eyn gemeyner Provincial Diet of Royal Prussia landstagProvincial Diet of Royal Prussia auf das 1533-09-29fest Sancti Michaelis1533-09-29 bynnen Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GrawdentzGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) gehalten worden. Doselbigst an genanten tage auf den abent neben dem hern Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandbisschove von CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland etzliche herrn von den L. und St. eingekommen, und am folgenden tage, als 1533-09-30letczsten Septmebris1533-09-30 ufs rathaws gegangen, doselbigst ein zceit langk gesessen.

1533-10-01Am ersten Octobris1533-10-01 balte noch sibenen seint ko. rethe, als [...] herre Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)Mauritius zcu ErmlanthMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60), her Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandJohan zcu CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland, bisschove [...]

1533-10-02Am andern tage Octobris1533-10-02 als nuh Council of Royal Prussia ko. retheCouncil of Royal Prussia an den hern Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)bisschoff von ErmelanthMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) uff dem tarhawse gesammelt, zu rothe gesessen, hot fer herre Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandbisschoff von CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland den forigen handel von Nicolaus Holsten HolstenNicolaus Holsten wider furgenommen [...] Dornoch hot der her Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermlandb[ischof] von CulmenseheIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland ein betezcedel der von Tolkemit (Tolkmicko), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, 20 km NE of Elbing TolkenmitTolkemit (Tolkmicko), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, 20 km NE of Elbing an das wirdige capittel zcur Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric seeFrawenburgFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see gestalt [...]

10 IDT  537 Cornelis DE SCHEPPER to [Jan TARNOWSKI?]        1533-10-08

Manuscript sources:
1excerpt in Latin, 16th-century, AAWO, AB, D. 67, f. 228r-v (fragment)

Prints:
1AT 15 (Novitates ex litteris Cornelii) No. 486, p. 681-682
11 IDT  274 Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Council of Royal Prussia    Königsberg    1533-10-21

Manuscript sources:
1fair copy, BCz, 1606, p. 165-166
12 IDT   65 Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS    Königsberg    1533-11-12?

Manuscript sources:
1fair copy, AAWO, AB, D. 91, f. 30r-32v
2rough draft,

Prints:
1AT 15 No. 571, p. AT 15, nr 571, p.803-804
2BENNINGHOVEN No. 56, p. 32, p. 32
13 IDT  272 Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS        1533-11-26

Manuscript sources:
1rough draft, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 2, No. 50

Prints:
1BENNINGHOVEN No. 50, p. 29, p. 29