» Korpus Tekstów Łacińskich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Listy – pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 7

zachowanych: 4 + zaginionych: 3

1IDL 6863     Ioannes DANTISCUS do Stanisław BOREK, 1526-07-24 List zaginiony

List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 311
2IDL  311 Ioannes DANTISCUS do [Stanisław BOREK], Granada, 1526-10-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 242, s. 58-60
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 12-14
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 37r-38r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1526, k. 47r-v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 242, p. 58

Reverendissime Domine maior honoran(de) or honoran(dissime)honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime). Salutem et commendationem plurimam.

Accepi Granada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountainshicGranada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountains novissimas Dominationis Vestrae Reverendae cf. Stanisław BOREK to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1526-04-05, CIDTC IDL 6862, letter lostlitterascf. Stanisław BOREK to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1526-04-05, CIDTC IDL 6862, letter lost Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland 1526-04-055 Aprilis1526-04-05 datas, quibus hucusque respondere non potui, cum ob varias occupationes, vel potius passiones, quibus discemus, trac<t>us, tum etiam quod Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)FabianumFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37), quem hinc 1526-09-01prima mensis praeteriti1526-09-01 misi, propter insecuritatem multis scriptis onerare non ausi, dabit igitur tarditati pro sua in me benevolentia veniam, quandoquidem pro re et tempore aliud non potui. Habeo Dominationi Vestrae Reverendae, quas possum, gratias pro ea cura, quam de rebus meis gerit, et quod labores meos Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon legendo illi litteras meas tam longas commendaverit et expensas mihi ampliari effecerit, cum illis profecto vix me per mensem ordinarie continere possum et extraordinariae non pauca exponuntur estque hic alius vivendi modus, quam fuit in Valleoleti et aliis locis Castiliae Veteris, quemadmodum ipse Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)FabianusFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37) coram latius refret.

Condolui certe ex animo aegritudini Dominationis Vestrae Reverendae, cuius salus non secus mihi cordi et curae est atque mea propria. Deus Optimus Maximus illam in longa incolumitate conservet ac augeat, faciatque quod aliquando domi una esse possimus, ubi observantiam et gratitudinem erga se meam in effectu cognoscet atque experietur. Ea, quae mihi scribit de fratro meo Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)GeorgioGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), quod mav(u)lt adventum {adventum} meum praestolari, quam curiam sequi, certe me de illo male habuit, quod si adhuc Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)reverendissimo domino meo CracoviensiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) non inservit, velim, quod vel domi ageret apud parentes, qui in eum superintenderent, vel, si commode fieri posset, quod a Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginali maiestateBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon huc ad me mitteretur, nam post Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)FabianumFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37) discessum paucos habeo, quibus tuto fidere possem. Si vero addictus est curiae Domini Reverendissimi, id quod illi in vestibus aulicis pro eius condicione deest, posset ex meis sa<e>cularibus[1], quae sunt in arcis, rependi et, si quid pro illius BCz, 242, p. 59 necessitate Dominatio Vestra Reverenda exponeret, hoc ego in reditu summa cum gratitudine persolverem.Nollem certe, quod deberet in Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GolanbiaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 sine superintendente vagari, unde, si ms. se(!) sisi ms. se(!) nihil horum fieri posset, quod vel Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon vel Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)reverendissimo domino CracoviensiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) serviret, mallem illum apud parentes domi agere, ubi non posset fieri dissolutior vel, quod maxime cupio, ut ad me mitteretur. Rogo itaque Dominatio Vestra Reverenda ad hoc meum desiderium apud Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginalem maiestatemBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon operam suam impendat.

Quod Dominatio Vestra Reverenda accepit solutionem gratum mihi est plurimum, sed quod Lazarus praefectus meus personaliter Dominationem Vestram non accesserat non potest mihi non displicere, scripseram enim illi et iniunxeram, ut Dominationem Vestram in absentia mea pro domino suo haberet et ad illam omnem pecuniam proventuum meorum una cum calculo deferret, et ad Dominationis Vestrae arbitrium se in omnibus dirigeret, illique non minus atque mihi ipsi obsequeretur. Id si hucusque non fecit, do Dominationi Vestrae Reverendae vigore praesentium in omnia mea omnimodam facultatem, Lazarum scilicet deponendi a praefectura et alium substituendi, et quod cum illo et cum omnibus bonis et rebus meis idem, quod ego ipse, facere possit, usque ad meum reditum, qua de re ipsi etiam Lazaro scripsi, ne aliud unquam, quam id, quod Dominatio Vestra voluerit, faciat, rogoque hanc a me provintiam suscipiat Dominatio Vestra, cum neminem alium habeam, ad quem confugi possim.

cf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław BOREK 1526-07-24, CIDTC IDL 6863, letter lostScripsicf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław BOREK 1526-07-24, CIDTC IDL 6863, letter lost 1526-07-2424 Iulii praeteriti1526-07-24 Dominationi Vestrae Reverendae de centum quinquaginta ducatis, quos Wolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97)Wolfgangho HallerWolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97) debeo, ut nomine illius domino Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) ex meis proventibus persolverentur, quod si hucusque factum non est, adhuc rogo det operam, ut fiat, et si quid ad eam solutionem deerit, velit id Dominatio Vestra aut Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgius HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) usque ad meum reditum apponere, quod cum digna gratitudine me soluturum polliceor. Praeter istos 150 accepi hic iterum in usus huius servitii, ne Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon in tantis expensis sim molestior, ab eodem amico meo Wolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97)HallerWolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97) alios 50 ducatos, quod in exitu Granada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountainshincGranada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountains illi solvere sum pollicitus, BCz, 242, p. 60 saltem ne sinistra suspicione sum obnoxious, et credo, quod paulo post, modo 150 sint soluti, iterum ab illo aliquid in mutuum accipiam. Ego certe ex hac legatione et pro tantis meis laboribus ac periculis nihil commodi vel spero vel cupio, modo salvo honore et re bene confecta redire possim. Deus providebit.

De testudine mea, in qua res meas reliqui, faciat Dominatio Vestra ordinem, quod hospite census solitus 5 marcae Polonicales persolvatur, et ubi illam cum filiabus benevolentia sua prosequetur hidden by binding[ur]ur hidden by binding, id omne mihi ipsi impensum arbitrabor etc.

Pro novitatibus, quas eo tempore Dominatio Vestra Reverenda ad me perscripsit, habeo Illi immensas gratias. Hic hoc temore non habemus alias, quam quod iterum pro novis pacis conditionibus, ut obsides liberari possint, tractatur, quod si quid boni se obtulerit Dominationem Vestram Reverendam non latebit.

Castrum Barense ex manibus Ferdinandi Alar superinscribedrr superinscribedconis recuperavimus sub ea conditione, quod reginalis maiestas iuxta prius decretam remotionem sequestri insertum castellanum deputare debeat caesari aut viceregi gratum donec aliter cognitum fuerit et quod idem castellanus reginae iurare debeat fidelitatem et caesari nihil aliud, quam ne hoc castrum in manus hostium hidden by binding[m]m hidden by binding tradat aut tradi permittat. Quid in his per vice regem fiet, experiemur.

Alia, quae hic aguntur, ex longo iterum volumine ad maiestatem regiam et reginalem Dominatio Vestra Reverenda intelliget. Scripsit etiam mihi reginalis maiestas in novissimis, quod pro Cracoviensi et Varmiensi ecclesia nominationes mihi obtinuerit. Si quid se offeret in rem meam ad acceptandam vel alias, cum Dominatio Vestra Reverenda sit procurator meus cum facultate substituendi in Madrill(is) constitutus, agat strenue causam meam, cui numquam futurus sum ingratus, sed Dominationi Vestrae Reverendae written over issimaeissimaeaeae written over issimae semper devinctissimus. Commendo me maximopere et rogo reverendis dominis et amicis meis, quos prius saepius litteris meis descripsi, me commendet et illis obsequia mea offerat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) celerrime in ipsius postae discessu, 14 Octobris anno Domini 1526

[1] saecularibus possibly in place of sacculis

3IDL  336 Ioannes DANTISCUS do [Stanisław BOREK], Valladolid, 1527-05-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 242, s. 207-210
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 25-28
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 43v-44v
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 51, s. 207-212

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1527, k. 15-16

Publikacje:
1AT 9 (2nd ed.) Nr 141, s. 147-149 (in extenso)
2PAZ Y MELIA 1924, 1925 s. 589 (hiszpański przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 242, p. 207

Reverende Domine et Patrone observandissime.

Salutem et commendationem.

cf. Ioannes DANTISCUS to [Stanisław BOREK] Granada, 1526-10-14, CIDTC IDL 311Scripsicf. Ioannes DANTISCUS to [Stanisław BOREK] Granada, 1526-10-14, CIDTC IDL 311 novissime ex Granada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountainsGranataGranada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountains Dominationi Vestrae Reverendae 1526-10-1414 Octobris praeteriti1526-10-14 dedique illi omnium rerum mearum facultatem, fretus amicitia nostra superioribus annis inter nos contracta, nescius adhuc, si id Dominationi Vestrae molestum fuerit, nec ne, cum ab ms. ob(!) abab ms. ob(!) eo tempore et longe antehac nullas Dominationis Vestrae litteras acceperim. Confido tamen virtuti et dexteritati Dominationis Vestrae, licet nihil rescripserit, quod hunc laborem non gravate susceperit, quandoquidem, cum mihi, ut hic remanerem, persuasisset, se negotiorum et rerum mearum patronum futurum pollicebatur, neque etiam ambigo, quin adhuc in ea sententia perseveret, quo me sibi perpetuo reddet devinctissimum.

Scripseram item de 150 ducatis, quos Wolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97)Wulgango HallerWolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97), The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFuccarorumThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries factori, debeo: Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) persolverentur, quo iterum aliquid in mutuum denuo superinscribeddenuodenuo superinscribed accipere possem soluto priori, quod etiam iam esse factum arbitror. Sic in hoc servitio proventus mei transeunt, quo tamen parum angor, modo honeste mihi ad vos redire liceat. Nihil ex iis aerumnis et laboribus meis aliud vel peto, vel spero lucri et praemii, quam ut cum gratia principum nostrorum mihi detur redditus. Id, quod reliquum vitae est, Deus curabit et enutriet, in quem omnem sollicitudinem et spem meam reposui, non dabit pro immensa benignitate sua etiam iniquo perpetuam fluctuationem.

De exspectativis meis, cum sim exspectans in aeternum ms. meternum(!) in aeternumin aeternum ms. meternum(!) , non multum pendeo animi neque etiam in eis haereo, fiat voluntas Domini. Si tamen se quid offeret, non deerit mihi Dominationis Vestrae vigilantia et cura, quam pro <me> suscepit. Iam aperte video post tot apud nos sacerdotiorum mutationes, cum nihil mihi cesserit in iis tribus, immo in 27 annis, quibus servio, quod me Deus adhuc non vult habere in ecclesiasticis, forsan saeculo reservor, quod iam in dies me deserit ms. in deperit(!) me deseritme deserit ms. in deperit(!) aetasque illi non bene convenit provectior. S<u>p<e>ris permittam expendere numinibus, quid mihi conveniat. cf. Juv. 10. 350 Carior est illis homo ms. h(aber)e(!) homohomo ms. h(aber)e(!) quam sibicf. Juv. 10. 350 , quod certe, recte et Christiane Juvenal (Decimus Iunius Iuvenalis), Roman poet, author of the SatiresIuvenalisJuvenal (Decimus Iunius Iuvenalis), Roman poet, author of the Satires dixit. cf. Vulg. Is 45.9.2 numquid dicet lutum figulo suo quid facis et opus tuum absque manibus est Neque possum dicere lutum figulo: fac me hoc vel illud.cf. Vulg. Is 45.9.2 numquid dicet lutum figulo suo quid facis et opus tuum absque manibus est cf. Vulg. Ps (G) 102. 14 Is qui scit figmentum nos BCz, 242, p. 208 nostrumcf. Vulg. Ps (G) 102. 14 , cf. Vulg. Iob 23. 14 operetur in nobis voluntatem suamcf. Vulg. Iob 23. 14 etc.

Reliquit me hic Dominatio Vestra Reverenda intrusum in hunc labyrinthum orig. laberynthumlabyrinthumlabyrinthum orig. laberynthum, ex quo adhuc non reperio exitum, unde mihi coram Deo et hominibus debet subsidium et adminiculum suum, ne in eo sic perpetuo errem inclusus. Qua de re maximopere rogo et obtestor, ubi commode potest, det operam, ut saltem in quarto anno ad vos redire valeam cum bona tamen voluntate et gratia on the marginet gratiaet gratia on the margin Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
principum nostrorumSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
, sine qua ne vita quidem mihi grata esse possit. Iam fere omnia negotia circa finem versantur; modo terminus impetitoribus orig. in petitoribusimpetitoribusimpetitoribus orig. in petitoribus Bari (Barium, Status Barensis), duchy in southern Italy, on the Adriatic Sea, Bari was a hereditary country of Queen Bona of PolandstatusBari (Barium, Status Barensis), duchy in southern Italy, on the Adriatic Sea, Bari was a hereditary country of Queen Bona of Poland praefigendus transivisset, Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonmaiestas reginalisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon habitura est suum Bari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of BariarcisBari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of Bari capitaneum, si Cola Maria di Somma (*1488 – †ca. 1545), Dantiscus supported his efforts to obtain the post of the castellan of Bari; advisor to Emperor Charles V of Habsburg; 1528-02-28 castellan of Bari (POCIECHA 2, p. 275, 285-286; http://www.genmarenostrum.com/pagine-lettere/letteras/di_somma.htm)fratremCola Maria di Somma (*1488 – †ca. 1545), Dantiscus supported his efforts to obtain the post of the castellan of Bari; advisor to Emperor Charles V of Habsburg; 1528-02-28 castellan of Bari (POCIECHA 2, p. 275, 285-286; http://www.genmarenostrum.com/pagine-lettere/letteras/di_somma.htm) Scipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104)Scipionis de SummaScipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104), qui statum gubernat, nominaverit, in quem prius consensit. Unde cur mihi ulterius sit i<m>morandum, non video. Quod reliquum est, per quempiam alium levioribus impensis expediri posset. Nulla me hic res adeo in animo destructum et taediosum facit, quam tanta pecuniarum profusio, quam hic sub persona facere cogor, quippe cum hic tam cara sint omnia, ut apud no<s> vix credi possit, et cum etiam multa extraordinarie pereunt, de quibus omnibus calculi mei, Deo dante, sine nota respondebunt.

Accessit mihi praeterea novus sumptus, quo prius carui: pharmacopolae, aromatarii et medici mihi sunt alendi. In Granada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountainsGranataGranada (Granata), city in southern Spain, Andalusia, at the foot of the Sierra Nevada mountains circa finem exitus nostri correptus fui dextro pede podagra, quae cum mihi esset insolens, exitialiter me cruciabat. Ea demum liberatus in pessimo itinere et tempore hiemis durissimo per totum hoc hidden by binding[c]c hidden by binding longum iter mille incommoditatibus affectus huc post integrum mensem applicui et ex capite graviter labo hidden by binding[o]o hidden by bindingrare coepi, quocirca aquam coctam longo tempore bibi, quae cum materie, quae caput inflammabat, alimenta hidden by binding[a]a hidden by binding detraxisset, illam ad extrema deiecit et in hanc manum defluxit iuncturamque et omnes articulos obsedit hidden by binding[t]t hidden by binding, sic quod longo tempore ne calamum quidem attingere potui. Ad praesens vero, Deo gratia, et paulo ante rursus hanc manum, malagmatis tamen circumligatam, prom hidden by binding[m]m hidden by bindingovere coepi. Haec sunt praemia et mercedes, quae diu agentibus in Spain (Hispania)HispaniaSpain (Hispania) dari solent; neque sum solus, mul hidden by binding[ul]ul hidden by binding BCz, 242, p. 209tos mecum in eadem condemnatione habeo. Dominus Hendrik III of Nassau-Breda (*1483 – †1538), son of Count Johann V of Nassau-Dillenburg and Elisabeth of Hessen, married to Mencia de Mendoza, Marquess of Zenete, daughter and heiress of Rodrigo Díaz de Vivar y Mendoza, first Marquis of Zenete; Count of Nassau; from 1499 in the service of Archduke Philip of Habsburg as his advisor and military commander in the wars against France and Gueders (1507, 1514), 1515-1522 Stadtholder of Holland and Zeeland; 1521 Grand Chamberlain of Charles V of Habsburg (from 1522 to 1529 at the Spanish court), in 1530 followed Charles V to the coronation in Bologna, and attended the Diet of Augsburg (CE, vol. 3, p. 5)comes de NassawHendrik III of Nassau-Breda (*1483 – †1538), son of Count Johann V of Nassau-Dillenburg and Elisabeth of Hessen, married to Mencia de Mendoza, Marquess of Zenete, daughter and heiress of Rodrigo Díaz de Vivar y Mendoza, first Marquis of Zenete; Count of Nassau; from 1499 in the service of Archduke Philip of Habsburg as his advisor and military commander in the wars against France and Gueders (1507, 1514), 1515-1522 Stadtholder of Holland and Zeeland; 1521 Grand Chamberlain of Charles V of Habsburg (from 1522 to 1529 at the Spanish court), in 1530 followed Charles V to the coronation in Bologna, and attended the Diet of Augsburg (CE, vol. 3, p. 5), item noster dominus Balthasar Merklin von Waldkirch (*ca. 1479 – †1531), 1500 doctor of canon law at the University of Bologna; councillor at the imperial courts of Maximilian I and Charles V, 1527-1531 Vice-Chancellor of the Holy Roman Empire, 1527-1531 titular Bishop of Malta, Bishop of Hildesheim (confirmed in 1530) and coadjutor of the Bishop of Constance (confirmed in 1530) (NDB, Bd. 1, p. 566-567)propositus de WalkyrchBalthasar Merklin von Waldkirch (*ca. 1479 – †1531), 1500 doctor of canon law at the University of Bologna; councillor at the imperial courts of Maximilian I and Charles V, 1527-1531 Vice-Chancellor of the Holy Roman Empire, 1527-1531 titular Bishop of Malta, Bishop of Hildesheim (confirmed in 1530) and coadjutor of the Bishop of Constance (confirmed in 1530) (NDB, Bd. 1, p. 566-567), imperii vicecancellarius, et plerique alii eodem fluxu mecum laborant. Gaudium est miseris[1].

Haec hactenus de meis facultatibus difficultatibus. Quae alias hic aguntur, sic habent. Discessit hinc ex curia paenultima Martii dominus Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)cancellariusMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) traiecturus in Italy (Italia)ItaliamItaly (Italia), non pro suis bene meritis a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesareCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile expeditus. Post istius optimi Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)senisMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) discessum hic rerum vero omnium est confusio. Nihil apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile per ms. est(!) perper ms. est(!) istos officiales potest expediri. Ego iam a multis diebus hic laboro in negotiis mihi a Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaregiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria et Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginali{s} maiestateBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon commissis et nullam expeditionem consequi possum. Imponitur mihi ab omnibus, de uno ad {ad} alium traducor et nihil perficitur. Adhuc ea laboratur, qua prius, penuria et fortassis maiori. Discedu<n>t multi, pauci remanent contenti. Doctor Wolfgang Prantner (Wolfgang Brantner) (†1541), doctor of both canon and civil law, studied in Vienna (1508) and Bologna (1513), where he was a syndic of the German nation; secretary and councillor to Emperor Charles V; 1527 councillor for Carinthian affairs to Roman King Ferdinand I; 1527 coadiutor to the Grand Master of the Order of St. George; 1533 the last Grand Master (CE, vol. 1, p. 191; BERGMANN 1868, p. 173-174)BrantnarWolfgang Prantner (Wolfgang Brantner) (†1541), doctor of both canon and civil law, studied in Vienna (1508) and Bologna (1513), where he was a syndic of the German nation; secretary and councillor to Emperor Charles V; 1527 councillor for Carinthian affairs to Roman King Ferdinand I; 1527 coadiutor to the Grand Master of the Order of St. George; 1533 the last Grand Master (CE, vol. 1, p. 191; BERGMANN 1868, p. 173-174) et dominus Wolfgang von Montfort-Rothenfels comes de MonfortWolfgang von Montfort-Rothenfels , qui mihi fuerunt coniunctissimi ms. convinctissimi(!) coniunctissimiconiunctissimi ms. convinctissimi(!) , dimissa curia, abiere; sequenter et alii, ne fame moriantur, cum nemini solvitur. Quae in Italia ms. e(!) aa ms. e(!) inter Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 PopepontificemClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope et Charles de Lannoy (*ca. 1487 – †1527), first Count of Lannoy (1526-1527), Lord of Sanzeilles, Erquelines and Mingoval, soldier and statesman in the service of the Habsburgs ; 1521 Governor of Tournai, 1522-1523, 1526-1527 Viceroy of Naples, 1523-1527 commander in chief of Imperial armies in Italyviceregem NeapolitanumCharles de Lannoy (*ca. 1487 – †1527), first Count of Lannoy (1526-1527), Lord of Sanzeilles, Erquelines and Mingoval, soldier and statesman in the service of the Habsburgs ; 1521 Governor of Tournai, 1522-1523, 1526-1527 Viceroy of Naples, 1523-1527 commander in chief of Imperial armies in Italy facta sunt et de iis indutiis, seu potius insidiis, et quid Charles III de Bourbon (Charles de Montpensier, Connétable de Bourbon) (*1490 – †1527), Soldier, commander of the Imperial troops in the Italian campaign of 1527; killed during the Sack of Romedux BurbonensisCharles III de Bourbon (Charles de Montpensier, Connétable de Bourbon) (*1490 – †1527), Soldier, commander of the Imperial troops in the Italian campaign of 1527; killed during the Sack of Rome moliatur, Dominationem Vestram Reverendam, quae proximior, latere written over iiee written over i non arbitror.

Nolui itaque esse prolixior neque possum, cum ad alias longiores scriptiones sit haec aegra manus apponenda. Quod reliquum est, Dominationi Vestrae Reverendae me ex corde commendo et rogo, quemadmodum coepit, res et negotia mea cura et sollicitudine prosequatur. Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)Reverendissimo communi domino nostro CracoviensiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) me sedulo commendatiorem efficiat et reverendis dominis et amicis nostris, domino vicario Bedlinsky, domino proposito Carnkawskÿ, domino Olesniczkÿ, domino et veteri amico meo domino Goreczky, dominis scholasticis Conarsky, Opolinczky, domino Jan Ferber (*1496 – †1530), 1515 Ermland canon; 1521 royal scribe; 1521 parish priest of St. Nicolaus's church in Elbląg; 1522 - of St. John's in Gdańsk and Ermland dean; 1527 Ermland judicial vicar and vicar general; 1530 royal secretary (KOPICZKO 2, p. 71; WYCZAŃSKI 1990, p. 251; SBKW, p. 58-59)Ioanni FerberioJan Ferber (*1496 – †1530), 1515 Ermland canon; 1521 royal scribe; 1521 parish priest of St. Nicolaus's church in Elbląg; 1522 - of St. John's in Gdańsk and Ermland dean; 1527 Ermland judicial vicar and vicar general; 1530 royal secretary (KOPICZKO 2, p. 71; WYCZAŃSKI 1990, p. 251; SBKW, p. 58-59) et omnibus reliquis, quos amicos cognoverit, obsequia mea offerat et aliquando de omnibus, quae apud nos aguntur, rescribat. Do

Expedivi nuper pri ms. e(!) ii ms. e(!) vilegium Dominationi Vestrae Reverendae, quo cum ampla facultate Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestas caesareaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile Dominationem Vestram creat in comitem palatinum, et cum sua maiestas hoc idem pri ms. e(!) ii ms. e(!) vilegium subscribetur, dixit mihi doctor Wolfgang Prantner (Wolfgang Brantner) (†1541), doctor of both canon and civil law, studied in Vienna (1508) and Bologna (1513), where he was a syndic of the German nation; secretary and councillor to Emperor Charles V; 1527 councillor for Carinthian affairs to Roman King Ferdinand I; 1527 coadiutor to the Grand Master of the Order of St. George; 1533 the last Grand Master (CE, vol. 1, p. 191; BERGMANN 1868, p. 173-174)BrantnarWolfgang Prantner (Wolfgang Brantner) (†1541), doctor of both canon and civil law, studied in Vienna (1508) and Bologna (1513), where he was a syndic of the German nation; secretary and councillor to Emperor Charles V; 1527 councillor for Carinthian affairs to Roman King Ferdinand I; 1527 coadiutor to the Grand Master of the Order of St. George; 1533 the last Grand Master (CE, vol. 1, p. 191; BERGMANN 1868, p. 173-174), quod diligenter de Dominatione{m} Vestra quaesivisset dixissetque, quod adhuc bene Dominationis Vestrae recordaret, quodsi huc aliquando redibit, BCz, 242, p. 210 sciat, se nondum ex memoria Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestatis caesareaeCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile excidisse. Discessit hinc paulo ante doctor Wolfgang Prantner (Wolfgang Brantner) (†1541), doctor of both canon and civil law, studied in Vienna (1508) and Bologna (1513), where he was a syndic of the German nation; secretary and councillor to Emperor Charles V; 1527 councillor for Carinthian affairs to Roman King Ferdinand I; 1527 coadiutor to the Grand Master of the Order of St. George; 1533 the last Grand Master (CE, vol. 1, p. 191; BERGMANN 1868, p. 173-174)BrantnerWolfgang Prantner (Wolfgang Brantner) (†1541), doctor of both canon and civil law, studied in Vienna (1508) and Bologna (1513), where he was a syndic of the German nation; secretary and councillor to Emperor Charles V; 1527 councillor for Carinthian affairs to Roman King Ferdinand I; 1527 coadiutor to the Grand Master of the Order of St. George; 1533 the last Grand Master (CE, vol. 1, p. 191; BERGMANN 1868, p. 173-174), absolutus ab hac curia; hoc idem cras dominus Wolfgang von Montfort-Rothenfels comes de MontffortWolfgang von Montfort-Rothenfels facturus est, qui se una cum domino Balthasar Merklin von Waldkirch (*ca. 1479 – †1531), 1500 doctor of canon law at the University of Bologna; councillor at the imperial courts of Maximilian I and Charles V, 1527-1531 Vice-Chancellor of the Holy Roman Empire, 1527-1531 titular Bishop of Malta, Bishop of Hildesheim (confirmed in 1530) and coadjutor of the Bishop of Constance (confirmed in 1530) (NDB, Bd. 1, p. 566-567)proposito de WaltkirchBalthasar Merklin von Waldkirch (*ca. 1479 – †1531), 1500 doctor of canon law at the University of Bologna; councillor at the imperial courts of Maximilian I and Charles V, 1527-1531 Vice-Chancellor of the Holy Roman Empire, 1527-1531 titular Bishop of Malta, Bishop of Hildesheim (confirmed in 1530) and coadjutor of the Bishop of Constance (confirmed in 1530) (NDB, Bd. 1, p. 566-567), imperiali vicecancellario, Dominationi Vestrae Reverendae petierunt commendari.

[1] A Latin proverb: gaudium est miseris socios habuisse poenarum, and the like, occurs in various versions, such as Solacium est miseris socios habuisse Penates, and is sometimes even (falsely) ascribed to Ovid (Publius Ovidius Naso) (*43 BC – †17 or 18 AD), ancient Roman poetOvidOvid (Publius Ovidius Naso) (*43 BC – †17 or 18 AD), ancient Roman poet, but its origin is most probably medieval.

4IDL  373 Ioannes DANTISCUS do [Stanisław BOREK], Valladolid, 1527-08-28


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 242, s. 135
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 19-20
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 40v-41r
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 121, s. 535-536

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 465

Publikacje:
1AT 9 (2nd ed.) Nr 267, s. 278 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 242, p. 135

Salutem et felicitatem.

Accepi tuas cf. Stanisław BOREK to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1527-05-01, CIDTC IDL 7118, letter lostlitterascf. Stanisław BOREK to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1527-05-01, CIDTC IDL 7118, letter lost, carissime Domine Doctor et tamquam frater carissime, 1527-05-01prima Maii1527-05-01 Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland datas, quibus tuum in me animum et benevolentiam liquido testaris condolendo mihi, quod tempus, aetatem et bonas horas adeo inutiliter hic perdo. Certe neque ego non possum non dolere. Quid tum, si frustra ego toties postulavi, immo efflagitavi in omnibus meis litteris, ut revocarer, hucusque tamen nihil profeci. Sic mihi est in fatis vel ut Christianus Deus vult, ut hoc exilium propter delicta mea feram; ferendum est, donec divina sua benignitas clementius me respexerit.

Quod scribis de scolastria Sandomiriensi, sane intellexi. Quid vis, quod faciam? Iam in eo obcallui, praereptum enim sic mihi est saepius, quod optime merui. cf. Juv. 10.347-8 permittes etc. Permittas ipsis expendere numinibus, quid conveniat nobis rebusque nostris sit utile nostris,cf. Juv. 10.347-8 permittes etc. ut Iuvenalis in fine decimae. cf. Ter. An. 305-306 quoniam non potest id fieri quod vis, id velis quod possit Cum non possis id, quod velis, velis id, quod possiscf. Ter. An. 305-306 quoniam non potest id fieri quod vis, id velis quod possit , cetera ipse Deus, etiam fatis permittam regenda.

De tuo in me optimo animo in ecclesia Varmiensi, habeo tibi quas possum gratias; in hac tua propensione non dubito; velim, tibi de me id vicissim persuadeas.

Ea stain[a]a stain, quae stain[quae]quae stain hic aguntur, paucis accipe. Speratur pax post urbis stain[urbis]urbis stain direp stain[direp]direp staintionem, quae hic ab oratoribus regis Angliae et Franciae stain[et Franciae]et Franciae stain tractatur; ego tamen despero. Pestis Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga riverhicValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river coepit passim et in multis aliis locis Hispa Spain (Hispania)HispaniaeSpain (Hispania) grassari. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileCaesarCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga riverhincValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river abiret, nisi eum filii principis remoraretur mala habitudo, quae ex pustul(is) minutis, quas pueri habere solent, illi accidit; is cum primum melius senserit, movebimus omnes.

Alia non restant. Cupio te cum tua N superinscribedN encrypted NN encrypted N superinscribed et tuo S encrypted SS encrypted optime valere et rogo, ut saepius aliquando scribas. Dominus G stain[G]G staineorgius Hegel litteras semper ad me perferri curabit. Commen stain[men]men staindabis me plurimum domino et singulari amico meo domino stain[domino]domino stain Se stain[Se]Se stainverino Boner et omnibus, quos amicos cognoveris stain[overis]overis stain.

5IDL 6639     Ioannes DANTISCUS do Stanisław BOREK, 1535-12-15 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 1392
6IDL 1392 [Ioannes DANTISCUS] do [Stanisław BOREK], Löbau (Lubawa), 1536-01-04


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 54 (c.p.)
2kopia język: łacina, XX w., BJ, rkps akc. 187/59, 113
3kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 165-166
4kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 133r
5kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 54 (TN), Nr 4, s. 11-12
6regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 597

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 144

Publikacje:
1AT 18 Nr 13, s. 40-41 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz,244,p. 54

Reverende et Eximie Domine, amice et frater carissime et honorande. Salutem et omnem felicitatem.

cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Stanisław BOREK] Löbau (Lubawa), 1536-01-04, CIDTC IDL 1392Scripsicf. [Ioannes DANTISCUS] to [Stanisław BOREK] Löbau (Lubawa), 1536-01-04, CIDTC IDL 1392 novissime Dominationi Vestrae XV mensis praeteriti respondens illis hidden by binding[s]s hidden by binding, quas Dominatio Vestra in negotio denarii sancti Petri ad me dederat, pro quo colligendo sacerdotem et altaristam Thoronensem dominum Ioannes Choldicz collector of Peter's penny in Kulm district and Duchy of Pomerania; altarist in Thorn (AT 18, p. 40-41)Ioannem CholdiczIoannes Choldicz collector of Peter's penny in Kulm district and Duchy of Pomerania; altarist in Thorn (AT 18, p. 40-41) ordinavi. Huic Dominatio Vestra facultatem eam in Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)terra CulmensiKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) et Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)PomeraniaePomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) colligendi mittere potest. A me dabitur opera, ut omnia ea in re pro usu Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissimae maiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria recte fiant. Ceterum Dominationi Vestrae scripsi, ut me certiorem redderet, an litterae illae in negotio ecclesiae meae a Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissima maiestate regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ad Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 PopepontificemPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope et Antonio Pucci (*1484 – †1544), 1517-1521 papal nuncio in Switzerland; 1518-1541 Bishop of Pistoia; 1529-1541 Bishop of Vannes; 1529-1544 Penitentiary Major; 1531-1541 Cardinal of SS. IV Coronati; 1541-1542 Cardinal of Santa Maria in Trastevere; 1542-1543 Bishop of Albano; 1543-1544 Bishop of Sabina; 1532-1544 Cardinal Protector of the Kingdom of Poland and Portugal (WOJTYSKA 1977, p. 243; CE, p. 122-123)Regni protectoremAntonio Pucci (*1484 – †1544), 1517-1521 papal nuncio in Switzerland; 1518-1541 Bishop of Pistoia; 1529-1541 Bishop of Vannes; 1529-1544 Penitentiary Major; 1531-1541 Cardinal of SS. IV Coronati; 1541-1542 Cardinal of Santa Maria in Trastevere; 1542-1543 Bishop of Albano; 1543-1544 Bishop of Sabina; 1532-1544 Cardinal Protector of the Kingdom of Poland and Portugal (WOJTYSKA 1977, p. 243; CE, p. 122-123) sint expeditae per reverendissimum olim communem dominum nostrum reverendissimum dominum Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)episcopum CracoviensemPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268), cui Deus aeternam det requiem et beatitudinem. Utque me Dominatio Vestra ex eo dubio solvat, iterum atque iterum oro, eandemque ex animo optime valere cupio.

7IDL 7290     Ioannes DANTISCUS do Stanisław BOREK, before 1536-05-29 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 1456: <i>litteras illas vidi Reverendissimae Dominationis Vestrae, quas ad dominum doctorem Borgk scripsit. In quibus ita mei mentionem facit, ut non dubia signa det singularis in me gratiae cuiusdam et benevolentiae.</i>