Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Rutgerus RESCIUS
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 2 zachowanych: 2 + zaginionych: 0 1 | IDL 3526 | Rutgerus RESCIUS do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-[10]-21 | odebrano Brussels, [1531]-10-22
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 361-362
| 2 | ekscerpt język: łacina, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 526
| 3 | regest z ekscerptami język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 83
|
Publikacje: 1 | AT 13 Nr 361, s. 335-336 (in extenso) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 162, s. 101-102 (in extenso) | 3 | Españoles part II, Nr 58, s. 227 (hiszpański przekład) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Diu desideravi, Praesul Eximie, occasionem mihi offerri,
qua vel minimum animi mei erga Celsitudinem Tuam grati indicium ostendere possem. Tanta enim humanitate Celsitudo Tua me nullis omnino commendatum dotibus, non semel excepit, ut plane rubore perfundar quoties illius mihi in mentem venit. Nudiustertius ⌊Servatius Zassenus⌋ Celsitudinis Tuae libellum, ac litteras domini ⌊Resendii⌋ mihi ostendit, quibus is nomine tuo petiit a ⌊Zasseno⌋, si ipse libellum statim non possit imprimere, mihi illum committeret. Quod cum is fecisset, non parum profecto gavisus sum, vel tandem parvulam occasionem datam esse tibi gratificandi. Tradidi igitur illum ilico meis operis, postposito libro quem sub incude habebam, et nunc per latorem huius epistolae quingenta exemplaria ipsius Celsitudini Tuae mitto. Tot enim ⌊Servatius⌋ dixit Celsitudinem Tuam cupere. Opto mihi maiorem opportunitatem offerri, ut declarare possem, quam non ingrate benefecerit Celsitudo Tua. Lator huius epistolae iuvenis est probissimus, ac non imperitus utriusque linguae; novit optime pingere. Si Celsitudo Tua noverit aliquem qui opus habeat vel scriba, vel praeceptore utriusque linguae, rogo ut pro sua facilitate et humanitate, qua erga omnes studiosos et doctos aflicitur, hunc commendare non gravetur. Bene valeat Celsitudo Tua, quam Dominus Deus diu conservet incolumem.
Reverendissimae Celsitudinis Tuae addictissimus clientulus ⌊Rutgerus Rescius⌋
| | 2 | IDL 453 | Rutgerus RESCIUS do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), [1531]-11-07 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, letter and signature in the same hand, BK, 230, s. 393-394
| 2 | ekscerpt język: łacina, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 625
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 176, s. 114-115 (angielski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BK, 230, p. 394
Reverendissimo domino, domino ⌊Ioanni Dantisco⌋, confirmato episcopo Culmensi, oratori serenissimi ⌊regis Poloniae⌋, patrono suo in primis observando
BK, 230, p. 393
Salutem plurimam.
Nimis liberaliter solvit Reverendissima Tua Paternitas oper<ari>is nostris. Si tales multi ipsis contingerent emptores, brevi sic ditarentur, ut cessarent amplius operari. Habent ipsi una mecum tibi gratias magnas pro liberalitate immensa, offerentes nos semper ad mandata tua paratissimos. Ego autem seorsum Reverendissimae Tuae Paternitati gratias ago pro tua be{ne}nignissime oblata beneficentia ac benevolentia, si occasio ita fieret res meas promovendi. Ego vicissim me totum addico ac devoveo iussis tuis, si quid sit, in quo obsequi ac gratificari queam. Bene valeat Reverendissima Paternitas Tua.
⌊Lovanii⌋, 7 Idus Novembres.
Reverendissimae Tuae Paternitati addictissimus ⌊Rutgerus Rescius⌋
| |
Teksty ze wzmianką o Rutgerus RESCIUS Results found: 4 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 662 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-07-25 | 2 | IDL 1206 | Gemma Frisius do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), [1534]-07-26 | 3 | IDL 2334 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1540-08-18 | 4 | IDL 2974 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Binche, 1546-06-12* |
|