Osoby związane z Mikołaj DZIAŁYŃSKI Znaleziono: 1 Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Mikołaj DZIAŁYŃSKI
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 31 zachowanych: 25 + zaginionych: 6 1 | IDL 903 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, s.l., 1533-03-03 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 91, k. 5
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 233
|
Publikacje: 1 | AT 15 Nr 107, s. 148 (in extenso; polski regest) |
| | | 2 | IDL 908 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1533-03-09 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 91, k. 13
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 236
|
Publikacje: 1 | AT 15 Nr 127, s. 170-171 (in extenso; polski regest) |
| | | 3 | IDL 1133 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1534-03-18 | odebrano [1534]-03-18
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: polski, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 258-259 + f. [1] missed in numbering after f. 256
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 513
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 192, s. 361-364 (in extenso; polski regest) | 2 | Chrestomatia s. 217-219 (in extenso) | 3 | Listy polskie 1 Nr 23, s. 53-56 (in extenso) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Nie wim, com tak wiele Waszej Miłości uczynił, i<ż> się Wasza Miło{ło}ść tak spustnie raczysz na mię targać ku wi<e>likiej lekości mojej przez moje(g)o przewinienia. Raczyłeś mi W(asza) M(iłość) list pisać, grożąc mi o sługę moją, ktorej dzieją Orszula. Racz W(asza) M(iłość) wiedzieć, iżci ta Orszula ani ja nie [...]...a on the margin⌈[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉... illegible⌈...... illegible⌉a[...]...a on the margin⌉ jeste(m) te(g)o winny, jako W(asza) M(iłość) raczysz mnie sromotnie winować. Bowim isto jest kalżdemu w ⌊Korunie Polskiej⌋ i w ⌊tych ziemiach⌋ jawno - moj defekt, ktory cierpię na kamie(ń), gdzie więc z rozkazania i z rady doktorow muszę się zawżdy <w> w(a)nnie w ziołach myć albo naparzać dla zdro stain⌈[dro]dro stain⌉wia swoje(g)o. A tak ja ma(m) swoj osobny domek, gdzie w nim chowa(m) nie jednę, ale dwie niewieście superinscribed⌈niewieścieniewieście superinscribed⌉, co mi już zawżdy ty wanny <z> ziołmi gotują, a nie dla tych rzeczy, o ktore Wasza Miłość raczysz ku mnie pisać. Co to jest wszemu miasteczku w ⌊Brodnyczy⌋ jawno. Jest też wszem ludzie(m) jawno, iż ja <z> swoją miłą małżonką ms. u(!)
⌈ąą ms. u(!)
⌉ w dobrej zgodzie mięszkam i teg written over k⌈kgg written over k⌉o jest dobry znak, bo z łaski miłe(g)o Bo(g)a mam z nią mnożny plod ms. t(!)
⌈dd ms. t(!)
⌉ i teraz z drugim plode(m) chodzi.
Jedne ja się te(m)u dziwuję, iż Wasza Miłość, gdyż żadny na mię nie skarży ani na nie, raczysz się, W(asza) M(iłość), ku mnie tak nuczyć, a raczysz sam ku krzywdzie mojej ty instygatory prociw sługa(m) moi(m) stawić.
AAWO, AB, D. 67, f. 258v
Miłościwy Księże Biskupie, by też dobrze tak było, jako W(asza) M(iłość) mnie raczysz pisać o tę bialągłowę, jakoż tak nie jest ms. nie st(!)
⌈nie jestnie jest ms. nie st(!)
⌉, jesli mi przydzie ku [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ prawu ms. a(!)
⌈uu ms. a(!)
⌉, dalibog ms. k(!)
⌈gg ms. k(!)
⌉, się te(g)o sprawię, iż tak nie jest. Tedy W(asza) M(iłość) ani żadny w ⌊Korunie Polskiej⌋, ani w tych ziemiach te(g)o ni słychal, aby ktory z ludzi rycerskich albo ludzie, ktorzy jidą <z> starożytnych domow pańskich o takowe rzeczy był pociągany w duchowne prawa, dopiero ja bych miał być pierwszy?! Zali takowej sławy nie mieli jako namiastek W(aszej) M(iłości) sławnej pamięci ksiądz ⌊Konopaczky⌋, a nie o jednę, ale o wiele hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉, wszystko mężatek. Zali ni ksiądz biskup prabucki sl ⌊Yop⌋ sławnej pamięci o Sszuczową? Zali nie pan [...] stain⌈[...][...] stain⌉ ⌊wojewada je(g)o miłość poznajnski hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉, pan i stryj moj łaskawy⌋, pan ⌊Szaramba⌋ nieboszczyk, dzisi pan hawemistrz krola je(g)o miłości młode(g)o, pan ⌊Opalinsky⌋, ktory już o<d> dawnych wiekow z małżonką swoją nie mi<e>szka, iza hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉li też ni pan(n) Stanislaw Sczawinsky, ktory s Ruczka jawnie mieszkał? Iżkolwiek ja o tych wszystkich nic pewne(g)o nie wiem ani wierzę, aby ktory z tych wszystkich tak zyć mieli hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉, jedne wżdy o nich ta sława była. A wszekoż, Miłościwy Księże Biskupie, żadnych z tych nigdy o takowe rzeczy żadny biskup w sąd swoj nie pozywał, chyba chłopy i to aliż skarg, gdy na nie skarga przyszła.
A tak, Miłościwy Księże hidden by binding⌈[że]że hidden by binding⌉, już baczę, iż mię W(asza) M(iłość) jeszcze sprosniej chcesz AAWO, AB, D. 67, f. 259r chować niżli kmiestwo y, bo wżdy na sedlaka musi wżdy kto skarżyć, ale W(asza) M(iłość) nie dowiedzi<a>wszy się tej rzeczy pewno, ani nikt na mię nie skarży, raczysz się, W(asza) M(iłość), na prostą opiniją albo domniemanie ludz ms. tdc(!)
⌈dzdz ms. tdc(!)
⌉kie tak się na mię targać, mnie o ty niepotrzebne rzeczy albo utraty przywodzić, czego się, Panie Boże, żal na Waszę Miłość! Na mnie, W(asza) M(iłość), chcesz rząd uczynić. Iżkolwiek na ten czas nie trzeba mi tych person mienić, a wszekoż - nie będzie superinscribed⌈ee superinscribed⌉li inaczej być - czasu swe(g)o je powie(m), gdzie the(g)o potrzeba będzi<e>. Ony powiem, na ktorych według zdania me(g)o słuszniej by było od nich te(n) rząd począć niżli ode mnie.
A tak, Miłościwy Księże Biskupie, proszę W(aszej) M(iłości) i dla Pana Boga wszechmogące(g)o, nie racz się W(asza) M(ilość) ku mni<e> przez przyczyny nuczyć, bocie(m) W(aszej) M(iłości) nic nie winien. Boć ja, jesliby W(asza) M(iłość) tak tę rzecz upornie chciał brać, mnie nie lza jedne, wziąwszy miłe(g)o Boga na pomoc i przjaciele swoj<e>, muszę się W(aszej) M(iłości) tej swojej krzywdy bronić prawem.
A ponieważ iż W(asza) M(iłość) sam przez swoje(g)o instygatora, a nie na żadne(g)o ine(g)o człowieka, co by na mię skarżył, raczysz tę rzecz sprawować, tedy mogę temu dobrze rozumieć, iż z Waszej Miłości trudno mam mieć łaskawe(g)o sędzie(g)o. A tak możesz W(asza) M(iłość) temu rozumieć, iżci ta rzecz na inne sędzie musi płynąć. A tak, Miłościwy Księże, proszę po drugie, nie racz mię, W(asza) M(iłość), ku takowy(m) utratom przywodzić.
AAWO, AB, D. 67, f. 259v Miłościwy Księże Biskupie, wie(m), iż W(asza) M(iłość) sam dobrze hidden by binding⌈[brze]brze hidden by binding⌉ wiesz, iżci bych tę slugę swoję miał gdzie w jimieniu hidden by binding⌈[ieniu]ieniu hidden by binding⌉ swoim chować l, gdzie W(asza) M(iłość) prawa swoje(g)o nie masz, jedne iż slużewniczka moja w tym W(aszej) M(ilości) nic niewin<n>a. A tak z tej niełaski, ktorąś raczył W(asza) M(ilość) przec<i>wko mnie wziąć, na proste domnima hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉nie luc(!) instead of dz⌈c(!)c(!) instead of dz⌉kie będziesz mi W(asza) M(iłość) chcial tak wiele tych hidden by binding⌈[ch]ch hidden by binding⌉ sług tymi pogrózkami odganiać, iż ja na osta hidden by binding⌈[ta]ta hidden by binding⌉tek muszę sam krowy doić!
A tak, Miłościwy Księże Biskupie, proszę po trzecie pokornie, nie r stain⌈[r]r stain⌉acz hidden by binding⌈[acz(?)]acz hidden by binding⌉ się W(asza) M(iłość) na mię tak targać. Jesli więc W(asza) M(iłość) na moje prosby nie raczysz uczynić, tedy racz W(asza) M(ilość) czynić, co jest wola W(aszej) M(iłości). Wżdym się podziwuję, jaki koniec ta nowela we superinscribed⌈ee superinscribed⌉źmie, boć ja pierwszy będę z rycerstwa, ktore(g)o o takowe rzeczy gdy jako żywo pozwano. A jednakoż, dalibog, kalżdy to uzna i krol je(g)o miłość, pan nasz miłościwy, iż ja ty rzeczy inaczej hidden by binding⌈[czej]czej hidden by binding⌉ najdę, niżli W(aszej) M(iłości) sprawiono.
Miałbych W(aszej) M(iłości) hidden by binding⌈[M(iłości)]M(iłości) hidden by binding⌉ jeszcze wiele pisać, jakom ja strzegł, aby się żadna hidden by binding⌈[na]na hidden by binding⌉ rzecz w kościele w brodnickim nie naruszyła, jako już w kalżdym miasteczku pruskim jest superinscribed⌈jestjest superinscribed⌉ naruszona written over nie naruszyla⌈nie naruszyla naruszona naruszona written over nie naruszyla⌉, a wszekoż jesli ku rzeczy przydzie, powiem to czasu swe(g)o, a dalibog, co powie(m), te(g)o prawdy dowiodę etc.
A za tym W(aszę) M(iłość) Panu Bogu zaleca(m) etc.
| | 4 | IDL 6514 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), [1534-03-18 — 1534-03-20] List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 1134: Waszey Milosczy dzyakuyą s tak laskawego pissanya, ktores my, Wasza Miloscz, raczil pissacz przes ten polsky lyst | | | 5 | IDL 1134 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1534-03-20 | odebrano [1534]-03-20
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: polski, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 256
| 2 | kopia język: polski, XVI w., AAWO, AB, D. 67, k. 303r
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 203, s. 379-380 (in extenso; polski regest) | 2 | Listy polskie 1 Nr 25, s. 59-60 (in extenso) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Waszej Miłości dziękuję z tak łaskawe(g)o pisania, ktoreś mi W(asza) M(iłość), raczył pisać przez te(n) polski ⌊⌋ i tudzież też z te(g)o krześcijanskie(g)o upominania ms. ą(!)
⌈aa ms. ą(!)
⌉, co mię W(asza) M(iłość) raczysz upominać. Iżcikolwiek, Miłościwy superinscribed⌈wywy superinscribed⌉ Księże Biskupie, jezdem za szczodrze u Waszej M(iłoś)ci o ty rzeczy widan. A wszekoż już ja tak to na te(n) czas chcę to z pokorą cierpieć etc.
Miłościwy Księ(n)że Biskupie, co Wasza Miłość ra ms. o(!)
⌈aa ms. o(!)
⌉czysz sobyie rozumieć o moim pisaniu ms. a(!)
⌈uu ms. a(!)
⌉, ktore(m) pisiał, iżbymi superinscribed in place of crossed-out ch⌈chmimi superinscribed in place of crossed-out ch⌉ się tak zdało, aby od ko(g)o jine(g)o też ten rząd był poczyna(n), iżbych to mnimać miał o personie Waszej Mi(łoś)ci - Bog wie: nie. Jedne w ten obyczaj, iżby się wżdy ktory w tych ziemiach nalazł niższe(g)o stanu, od ktore(g)o by W(asza) M(iłość) te(n) rząd albo tą srogość raczył począć. I tak stoj written over y⌈yjj written over y⌉i w moi(m) liście, iż czasu potrzeby mojej chciałem ty persony mianować, a o Waszej Mi(łoś)ci żadne domnimanie u mnie nie było, bo by ta rzecz na mię nie zależała W(aszę) M(iłość) w tym upominać. A tak, Miłościwy Księże, ja proszę W(aszę) M(iłość), racz W(asza) M(iłość), być na mię łaskaw. Ja wolę W(aszej) M(iłościy) służyć, aniżli bych się z Waszą Miłością prawować miał. A zatym, Panie Boże, racz W(aszę) M(iłość) w długim zdrowiu zachować.
Dan prętko w ⌊Brodniczy⌋, w piątek przed Iudica roku Boże(g)o 1534.
⌊Mikolay Dzyalinsky⌋ ręką własną pisał
| | 6 | IDL 4239 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1534-05-02 | odebrano 1534-05-02
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 91, k. 128
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 555
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 269, s. 500-501 (in extenso; polski regest) |
| | | 7 | IDL 6001 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1534-05-25 | odebrano 1534-05-28
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 91, k. 132 + f. [1] missed in numbering after f. 131
|
| | | 8 | IDL 1195 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1534-07-20 | odebrano 1534-07-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 91, k. 164-165
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 598
|
Publikacje: 1 | AT 16/2 Nr 384, s. 5-6 (in extenso; polski regest) |
| | | 9 | IDL 1199 | [Ioannes DANTISCUS] do [Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN)], Löbau (Lubawa), 1534-07-21 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, Latin fragment in another hand, AAWO, AB, D. 67, k. 286v-287v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 601-602
|
Publikacje: 1 | AT 16/2 Nr 386, s. 11-13 (in extenso; polski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 67, f. 287v
Fruntlichen grues mit erbittung alles gutten zuvoran. / Edler, wolgeborner her, gunstiger freundt. /
Ewr H(erlichkei)t ⌊⌋, gestern gegeben, / hab ich disse stunde entfangen, das ich unvorantwurt nicht hab mocht lossen bleiben. Bedanck mich ins erste gen E(wr) H(erlichkei)t des fruntlichen erbittens, / dem ich mich widerumb gerne wil gemes halten etc. Mir ist aber nicht wenig leidt, das ich aus ewrn schrifften vorstanden, / wie das euch etliche hern dis landes von sich vorstossen, / welchs ich kein wissenschafft trage, / und solde mir ouch ubel gefallenn, / das solchs geschege, / wie dan das nicht geschenn kan. / E(wr) H(erlichkei)t ist so wol ein glid des ⌊rothes disser lande⌋, / alse ein ander darzw ausgeseczt. / Das aber euch nicht zw wissen wirt gethon, was im ⌊rothe⌋ gehandelt, weis ich nicht, wem schuld geben sol werden. / Wan E(wr) H(erlichkei)t, / so die von kranckeit wegen uff die ⌊tagferte⌋ nicht kom(m)en kan, / von mir oder eim andren / solchs, wais gehandelt wirt, zw wissen begerte, / halt ichs dovor, / solt euch nicht vorhalten werden etc. Welche die sein, die mit E(wr) H(erlichkei)t hoe superinscribed⌈ee superinscribed⌉fflich thun handlen, / ist mir unbekant. / Ich wolde jo nicht gerne ein solcher sein, derwegen ich vor negst vorgangner ⌊tagfart⌋ E(wr) H(erlichkei)t mit eigenem bothen czwir geschriben. / Wer ouch gerne mit E(wr) H(erlichkei)t zwsamne gekom(m)en, / das sich dan dis mol nicht wolte schicken. / Ouch hab ich begert, mir wolt christlich kunth thun, / ab ir etwas, / wie ich von andren bericht, / wider mich misfallens hetten. / Wold mich gerne mit euch sehen und mich rechtfertigen. / Ir habt mir aber dar uff geschriben, / ir het nichts wider mich. Es were wol etliche czwispeltige sachen czwissen mir und euch, AAWO, AB, D. 67, f. 287r die so schwer in sich nicht weren, / das vonnoten vil tedinges derhalben zwhaben. / Sie mochten wol mit meiner gunst / slecht und hingelegt werden etc. mit vil andrem fruntlichen erbitten. / Uff solch E(wr) H(erlichkei)t schreiben hab ich mich zwfridegegeben, / und wolde ouch ungerne, / das ir anders sehen soldt, / und anders glouben, / oder nicht sold richten, wan euch under der nasen gerochert wirt. / Darzw hot E(wr) H(erlichkei)t Got mher vorstandes geben, / dan das ir solchs nicht suldet mercken / etc. Ich mues aber, / so mir E(wr) H(erlichkei)t geklaget, / ouch fruntlicher weis clagen, / das keiner hir im ⌊lande⌋ ist so swerlich und mit grosser unworheit beÿ ⌊ko(nigliche)r m(ajeste)t⌋, u(nserm) a(llergnedigsten) hern, beÿ unser g(nedigs)t(en) frawen der ⌊konigin⌋, / beÿ dem hern ⌊erzbischoff von Gnisen⌋, / ⌊von Krako⌋ / und andren hern so seÿ angeben wurden, alse ich, / das ouch hirumb unsere g(nedigs)te fraw die konigin durch iren eigenen boten / mich mit swerer und scharffer botschafft hot lossen besuchen, / und ist mir zwgemessen worden, / das ich der ⌊Polenn⌋ feindt wer, / und die zuvortreiben mich understunde, / und das grobste und unworhafftigste, / das ich die ⌊hern lande und stete⌋ dohin furte und brengen wolte, / das sie von ko(nigliche)r m(ajeste)t und der ⌊Kronen⌋ solten abfallen, / dorumb ich sunderliche tagferte hie beÿ mir thet machen, / und noch vil ander grobe stucke, / die genug weren, ⌊Iudam⌋ zwbesmÿren. / Es hot sich aber, Got der almechtige hab lob, / vil anders befunden, / und hot mir ouch derhalben ⌊ko(niglich)e m(ajeste)t⌋, u(nser) a(llergnedigster) her, gancz gnediglich ⌊⌋, / solchen ungegrunten antragen nÿe gloubt. / Ich hab mich mit leib und leben zw rechte erbothen, / es ist aber keiner meiner feindt unnd abgonner so redlich gewest, / der sich bis uff disse heutige stunde hot dorffen nennen, / oder mir wolt bekant sein. / Dis hab ich alles lossen fallenn, / AAWO, AB, D. 67, f. 286v und Gote dem gerechten richter befholen. / Hiraus hot E(wr) H(erlichkei)t zuvornemen, wie mirs disse czeit ergangen, / und wie erlich / mit hulff der worheit, / die Got selbst ist, / aus allem unworhafftigen, vorgifftigem angeben, / ich mich hab gebrochen, / unde Gote vindictam / die rochunge, die her allein haben wil, / gegeben / etc. Dis alles hab ich E(wr) H(erlichkei)t freuntlicher, cristlicher meÿnung nicht wolt bergen, / das sich ouch E(wr) H(erlichkei)t der worheit thu trosten, / die etwan gesenckt, aber num(m)er underdruckt kan werden. / Bit ouch, wolde dis mein treuherczig schreiben vor gut von mir uffnhemen, / und mein gutter freundt sein und bleiben. / Wor ich widerumb E(wr) H(erlichkei)t und den iren vil libs, ehre und wolgefalle(n)s umber werdt wissen zwthun, / sold mich alczeit willig finden. / Got der almechtige gebe E(wr) H(erlichkei)t gelugkselige und langkwerige gesuntheit mit al den iren, / und bitt zum beslus dis schreibens, wolde mir kunt thun, / oder das ich lieber wold / mit mir zwsamne ko(m)men, / das wir von dissen und andren sachen / weitloufftiger uns mochten underreden. / Ich sege jo gern, das wir lieb und eÿnnigheit in dissem unserm armen vaterlande undereinander hetten und hilden etc.
Dat(um) ⌊Lobaw⌋, den XXI Iulii anno d(omi)ni M D XXXIIII.
| | 10 | IDL 1265 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1535-01-17 | odebrano 1535-01-18
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 92, k. 12 + f. [1] missed in numbering after f. 14
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 16
|
Publikacje: 1 | AT 17 Nr 22, s. 41 (polski regest) |
| | | 11 | IDL 6009 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1535-02-09 | odebrano 1535-02-09
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 92, k. 21
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 23
|
| | | 12 | IDL 1424 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), Löbau (Lubawa), 1536-03-05 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 85 (t.p.)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 244, p. 85 (t.p.)
Unsern fruntlichn grues mit aller seligheit wunschung zuvoran. / Edler, wolgeborner h(e)r, gunstig(er) freundt.
Wie E(wer) H(erlichkei)t negst den ⌊pfarrer⌋ und etliche ⌊leute⌋ vom ⌊Newenmarckte⌋ an uns geschickt, / welche in eides stat, wie recht ist, bekant habn, was vorstorbner(r) h(e)r ⌊Witwinski⌋, ploczker castellan von der pfarkirch, und der capellon vor der stat weggefurt. / Dar uff sende superinscribed in place of crossed-out shicke⌈shicke sende sende superinscribed in place of crossed-out shicke⌉ wir E(wer) H(erlichkei)t mit dem bekantnis, diss arrest / wold von der kirchen und ⌊ko(nigliche)r m(ajeste)t⌋ wegen darzuthun, / domit das jenige wider zur stelle mochte komen, / das der gestalt entfrembd in die ⌊Masaw⌋ aus koniglichn(n) guttern(n) on the margin⌈aus koniglichn(n) guttern(n)aus koniglichn(n) guttern(n) on the margin⌉ gefurt ist, / und sich noch laut des arrest halten(n). Ouch ist unser fruntlich bitt, Ew(e)r H(erlichkei)t wolde den / die, welche superinscribed⌈welchewelche superinscribed⌉ uns noch unser pflug getreide schuldig, / darzu von ko aus ko(nigliche)r auctoritet E(wer) H(erlichkei)t vorlegen, / czwingen und bringen, / das sie an weiter seumen oder vorczug gen ⌊Strosburg⌋ in die pfarre on the margin⌈in die pfarrein die pfarre on the margin⌉, was sie uns pflichtig / theten furen und ablegen. Ire nhamen wirt der pfarrer E(wer) H(erlichkei)t anczeigen. on the margin⌈Ire nhamen wirt der ⌊pfarrer⌋ E(wer) H(erlichkei)t anczeigen.Ire nhamen wirt der pfarrer E(wer) H(erlichkei)t anczeigen. on the margin⌉ Das wir umb E(wer) H(erlichkei)t, / die wir Gote in langweriger gesuntheit thun befelen, / alweg gern fruntlich wollen beschulden. /
Dat(um) aus unserm(m) slosse ⌊Lobau⌋, den Vt(en) Marcii M D XXXVI.
| | 13 | IDL 6053 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1536-03-06 | odebrano 1536-03-07
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 93, k. 30
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 190
|
| | | 14 | IDL 6779 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, 1536-03-07 — 1536-06-05 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 1477 | | | 15 | IDL 1477 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), Löbau (Lubawa), 1536-06-06 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 118 (t.p.)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 244, p. 118 (t.p.)
Unsern(n) fruntlichn(n) grues mit aller seligheit wunschung zuvoran(n). Edler wolgeborner h(e)r, gunstig(e)r freundt. /
Das E(wer) H(erlichkei)t noch unserm(m) hohem beger nicht hot sich mocht
uff negst zukunfftig(en) suntag[1] zu uns vorfuegen, / wie wol wir E(wer) H(erlichkei)t fast gern bey uns hetten gesehen, / mussen wir E(wer) H(erlichkei)t geschefften weg(en) noch geben(n), / hoffend es wirt sich on the margin⌈sichsich on the margin⌉ noch mit Gots willen schicken, das wir einander im korczen hie sehen mugen(n). Tragen(n) ouch kein zcweifel, E(wer) H(erlichkei)t wirt sich noch laut eigener hant ⌊⌋ halten(n), / das wir um(m)b E(wer) H(erlichkei)t, / die wir Gote dem almechtig(en) in sein gnad befhelen, / gern(n) und mit dankparheit wollen beschuld(en).
| | 16 | IDL 6055 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1536-11-17 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 93, k. 20
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 346
|
| | | 17 | IDL 3755 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Bratian, 1537-01-01 | odebrano 1537-01-03
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1595, s. 795-798
|
| | | 18 | IDL 6161 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS?, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1537-03-18 | Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 418
|
| | | 19 | IDL 5573 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1537-06-14 | odebrano 1537-06-17
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 94, k. 64
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 470
|
| | | 20 | IDL 4259 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Rheden (Radzyn), 1537-06-26 | odebrano 1537-06-26
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 94, k. 96-97
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 479
|
| | | 21 | IDL 5165 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1537-07-15 | odebrano 1537-07-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 94, k. 89
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 506
|
| | | 22 | IDL 5570 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1537-08-18 | odebrano 1537-08-19
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 94, k. 55 + f. [3] missed in numbering after f. 58
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 545
|
| | | 23 | IDL 2120 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1539-03-19 | odebrano 1539-03-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1597, s. 627-630
|
| | | 24 | IDL 7229 | Ioannes DANTISCUS do Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Achatius von ZEHMEN (CEMA), Jerzy KONOPACKI (von KONOPAT) jr, Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI), Ludwig von MORTANGEN (MORTĘSKI) & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), shortly before 1539-06-12 List zaginiony | List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 5677: Misi mihi allatas litteras a Reverendissima Dominatione Vestra ad reliquos palatinos et castellanos. | | | 25 | IDL 7072 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-24 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 5295: "hab wir heut dato solch E(wer) / F(urstlichen) / D(urchlauch)t brieffs copei neben unserm schreiben an gemelten hern castellan / mit geburlicher ermahnung und rath E(wer) / F(urstlichen) / D(urchlauch)t zuvorsuhnen / gestelt" | | | 26 | IDL 7074 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, 1543-01-24 — 1543-02-05 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 5296: "woruff gemelter h(er) castellan uns widderumb schriftlich angezeigt" | | | 27 | IDL 7076 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), 1543-03-19 — 1543-03-20 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 5298: "derhalben wir im diesen tagk mit zugeschickter abschrift gemelts E(wer) / F(urstlichen) / D(urchlauch)t briefs / geschrieben" | | | 28 | IDL 2639 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1543-03-29 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-03-31
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 309-314
|
| | | 29 | IDL 3959 | Ioannes DANTISCUS do Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI), Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Elbing Town Council & Achatius von ZEHMEN (CEMA), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-04 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 15v (t.p.)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D7, f. 15v (t.p.)
H(e)rn ⌊Zcemen(n)⌋, Colmischn(n) woywod(en), Pomerelschn(n), Marienburgschn(n) adscribed⌈⌊Colmischn(n) woywod(en)⌋, ⌊Pomer written over l⌈lrr written over l⌉elschn(n)⌋, ⌊Marienburgschn(n)⌋Colmischn(n) woywod(en), Pomerelschn(n), Marienburgschn(n) adscribed⌉, Elbing adscribed⌈⌊Elbing⌋Elbing adscribed⌉.
Uns sein gestrigs tags disse beigebunden ⌊⌋ von(n) ko(nigliche)n hove zu komen(n), / die wolle E(wer) H(errlichkei)t in irer etc.(?) woywodschafft on the margin⌈in irer etc.(?) woywodschafftin irer etc.(?) woywodschafft on the margin⌉ lossen(n) vorteilen(n). Uns ist aber kein antwurt uff der ⌊h(e)rn rethe⌋ schreiben(n) an ⌊ko(niglich)e⌋, u(nsern) a(llergenedigsten) h(e)rn, aus gehaltner ⌊tagfart⌋ zcu ⌊Graudencz⌋ ausgang(en), / geworden(n). / So wir solchs erlangen(n), wolle wirs E(wer) H(errlichkei)t mit den erst(en) nicht vorhalten(n), / die wir hiemit gotlichen(n) gnaden befelen(n). /
Dat(um) a(us) u(nserm) s(chlosse) ⌊Heilsberg⌋, den IIII tag Nove(m)b(ris) M D XLIII.
| | 30 | IDL 4605 | Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS, Strasburg in Preussen (Brodnica), 1545-01-29 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-02-02
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 45-46
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 191
|
| | | 31 | IDL 2929 | [Ioannes DANTISCUS] do Achatius von ZEHMEN (CEMA), Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-06 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 294 (b.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 274
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unser(r) etc. Edler(?). /
Uns ist gestrigs tags ⌊ko(nigliche)r m(ajeste)t⌋, u(nsers) a(llergnedigsten) h(e)rn, guet befel on the margin⌈befelbefel on the margin⌉ ⌊⌋ zu komen(n), / wie eingelegte copey inhelt. Weil E(wer) H(erlichkei)t hidden by binding⌈[H(erlichkei)t]H(erlichkei)t hidden by binding⌉ alter nach superinscribed in place of crossed-out uff⌈uff nach(?) nach superinscribed in place of crossed-out uff⌉ den written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉nn written over ...⌉ , bestimttenn superinscribed in place of crossed-out angesachten⌈angesachten, bestimtten(n)(?), bestimttenn superinscribed in place of crossed-out angesachten⌉ freytag vor remi(ni) dem andren(n) so [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ remi(ni)scere[1] in der fast(en) / die ze angeseczte zceit, / ko(niglich)e co(m)mission hidden by binding⌈[on]on hidden by binding⌉ zuvorhandlen, / fast ungelegen, und uns die weiter zu seczen gnediglich zugelossen(n), / werde wir genotig, on the margin⌈und uns die weiter zu seczen gnediglich zugelossen(n), / werde wir genotig,und uns die weiter zu seczen gnediglich zugelossen(n), / werde wir genotig, on the margin⌉ derhalben, / das wir denn(n) somer darnoch in Gots dienst / mit priester(r) und andrer(r) geistliches [...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ ordem(m)n(n) overwritten⌈n(n)n(n) overwritten⌉ zu weihen vorgenomen(n), / angeseczte zceit drey tage w[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ zuvorlegen(n), / nemlich das wir ... superinscribed⌈... illegible⌈...... illegible⌉... superinscribed⌉ den montag dornoch, / den XXII d[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ monts, in unser stat ⌊Wormdith⌋ / mit den andren h(e)rn co(m)missarien(n) on the margin⌈mit den andren h(e)rn co(m)missarien(n)mit den andren h(e)rn co(m)missarien(n) on the margin⌉ zusamne komen(n) / und zu fr[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ zceit den dingstag ko(niglich)e co(m)mission zu volbring(en) samptlich mit den hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉ andren(n) h(e)rn co(m)missarien(n) vor nemen(n) und abricht(en), welchen tag wir euch zu ... halden(n) bey aus eingelegtem(m) zuloss ko(nigliche)r m(ajeste)t / hiemit anczeigen(n) / und dem nochzukomen(n) befelen(n) on the margin⌈welchen tag wir euch zu ... illegible⌈...... illegible⌉ halden(n) bey aus eingelegtem(m) zuloss ⌊ko(nigliche)r m(ajeste)t⌋ / hiemit anczeigen(n) / und dem nochzukomen(n) befelen(n)welchen tag wir euch zu ... halden(n) bey aus eingelegtem(m) zuloss ko(nigliche)r m(ajeste)t / hiemit anczeigen(n) / und dem nochzukomen(n) befelen(n) on the margin⌉, welchs Ew(e)r H(erlichkei)t, / die wir gotlichen(n) gnad(en) befelen(n), / sich darnoch zu schicken hidden by binding⌈[icken]icken hidden by binding⌉ freuntlicher weis nicht habn(n) wollen vorhalt(en).
| |
Teksty związane z Mikołaj DZIAŁYŃSKI
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 4 zachowanych: 4 + zaginionych: 0 1 | IDT 103 | Mandate issued by Ioannes DANTISCUS & Tiedemann GIESE & Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI) & Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) & Jerzy KONOPACKI (von KONOPAT) sr & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) dla Stanisław KOSTKA & Mikołaj SZCZAWIŃSKI s.l. [1539-07-31 or shortly after] | Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 95v (b.p.)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.7, f. 95v
Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊Ioannes Dei gratia VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋ Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊Tidemannus CulmensisTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)⌊Ioannes de LusianJohann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)⌋ Culmensis et in Rheden (Radzyn), town in northern Poland, Pomerania, 15 km SE of Graudenz (Grudziądz), today Radzyń Chełmiński⌊RedenRheden (Radzyn), town in northern Poland, Pomerania, 15 km SE of Graudenz (Grudziądz), today Radzyń Chełmiński⌋ Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)⌊Georgius a BaysenGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)⌋ Marienburgensis in Mewe (Meva, Gniew), town in northern Poland, Pomerania, 27 km SW of Marienburg (Malbork)⌊MeweMewe (Meva, Gniew), town in northern Poland, Pomerania, 27 km SW of Marienburg (Malbork)⌋ Jerzy Konopacki Sr (Georg von Konopat) (*ca. 1480 – †1543), brother of Jan Konopacki, Bishop of Kulm (Chełmno); 1512-1516 Chamberlain of Pomerania; 1516-1518 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1518-1543 Voivode of Pomerania (PSB 13, p. 547-548)⌊Georgius a CanopatJerzy Konopacki Sr (Georg von Konopat) (*ca. 1480 – †1543), brother of Jan Konopacki, Bishop of Kulm (Chełmno); 1512-1516 Chamberlain of Pomerania; 1516-1518 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1518-1543 Voivode of Pomerania (PSB 13, p. 547-548)⌋ Pomerania⌊PomeraniaePomerania⌋ in Świecie (Schwetz), town in north-central Poland, on Vistula river, 24 km SW of Graudenz⌊Swecz[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉Świecie (Schwetz), town in north-central Poland, on Vistula river, 24 km SW of Graudenz⌋ palatini et capitanei Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌊Nicolaus a DzyalinMikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌋ Culmensis castellanus capitaneus in Bratian, castle on the left bank of the Drwęca river in the Kulm region, 2 km N of Nowe Miasto Lubawskie, castle built by the Teutonic Knights in 1343-1359, fell in disrepair in 19th century; today a village⌊BratianBratian, castle on the left bank of the Drwęca river in the Kulm region, 2 km N of Nowe Miasto Lubawskie, castle built by the Teutonic Knights in 1343-1359, fell in disrepair in 19th century; today a village⌋ significamus horum tenore vobis Generoso et Nobilibus Domino Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊Stanislao KostkaStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ terrarum Marienburgensi et terrarum Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ thesaurario Mikołaj Szczawiński (Mikołaj Sczawiński) (†1569), starosta of Mirachowo (SGKP 6, p. 489)⌊Nicolaoque SchzawinskiMikołaj Szczawiński (Mikołaj Sczawiński) (†1569), starosta of Mirachowo (SGKP 6, p. 489)⌋ nobilis olim Stanisław Szczawiński (Stanisław Sczawiński), father of Mikołaj⌊Stanislai SchzawinskiStanisław Szczawiński (Stanisław Sczawiński), father of Mikołaj⌋ filio, quod
ad nos delata est nomine famatorum dominorum Thorn Town Council ⌊praeconsulum et consulum civitatis ThoronensisThorn Town Council ⌋ nomine superinscribed⌈nominenomine superinscribed⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimae regiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ domini nostri clementissimi commissio, cuius tenor sequitur et est talis:
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊Sig(ismundus)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ ... [1]
[1] inserted text omitted in rouhg draft
| 2 | IDT 97 | Mandate issued by Ioannes DANTISCUS & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) dla Jan POLASZKOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1545-03-27 | Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 45v (t.p.)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.7, f. 45v
Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊IoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋ etc. et Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌊Nicolaus de DzialinMikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌋ palatinus Pomerania⌊PomeraniaePomerania⌋ et capitaneus Brodnicensis
significamus vobis nobili Jan Polaszkowski ⌊Ioanni PolaszkowskiJan Polaszkowski ⌋ ..., quo a Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissima maiestate regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ domino nostro gratiosissimo on the margin⌈domino nostro gratiosissimodomino nostro gratiosissimo on the margin⌉, commissionem sequentis tenoris acceperimus, proinde vobis nostro et dominorum collegarum nostrorum Council of Royal Prussia ⌊consiliariorum terrarum Prussi[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉Council of Royal Prussia ⌋ nomine mandamus, ut coram nobis in proxi(mi)s written overo⌈oss written overo⌉ Provincial Diet of Royal Prussia ⌊comitiis superinscribed in place of crossed-outconventu⌈conventucomitiiscomitiis superinscribed in place of crossed-outconventu⌉Provincial Diet of Royal Prussia ⌋, quando et ubicumque in iis Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊terrisRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ celebrabuntur, tertia die post inceptum conventum ad obiecta in commissione regia descripta responsuri superinscribed⌈responsuriresponsuri superinscribed⌉ compareatis, certos vos reddentes si compa[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ quod absentia vestra non obstante, si comparere neglexeritis nos,
ad ea, quae voluntatis e regiae sunt et iustitiae conveniunt, nos processuros.
| 3 | IDT 98 | Mandate issued by Ioannes DANTISCUS & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) dla Jan STRASZYŃSKI & Krzysztof, notary of Georg von BAYSEN Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1545-03-27 | Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 45v (c.p. I)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.7, f. 45v
Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊IoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋ etc. et Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌊Nicolaus de DzialinMikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌋ palatinus Pomeraniae et capitaneus Brodnicensis [1] significamus vobis nobili
domino Ioanni Strasschinski iudici districtus Sthumensis on the margin⌈vobis nobili
domino Jan Straszyński (Johann von Buchwalde), 1530 Marienburg alderman; 1545 - judge (Urzędnicy 5/2, p. 232)⌊Ioanni StrasschinskiJan Straszyński (Johann von Buchwalde), 1530 Marienburg alderman; 1545 - judge (Urzędnicy 5/2, p. 232)⌋ iudici Stuhm district⌊districtus SthumensisStuhm district⌋vobis nobili
domino Ioanni Strasschinski iudici districtus Sthumensis on the margin⌉, <> nobili [2]
Christofero superinscribed⌈ChristoferoChristofero superinscribed⌉ notario magnifici domini Georgii a Baysen palatini Marienburgensis nos ad m regium mandatum tibi inscriptum superinscribed⌈tibi inscriptumtibi inscriptum superinscribed⌉ legisse, quod tibi cum iis reddetur on the margin in place of crossed-outquo tibi iniungitur, ut coram dominis consiliariis ut in conventu harum terrarum proximo testimonium daturus⌈quo tibi iniungitur, ut coram dominis consiliariis ut in conventu harum terrarum superinscribed⌈harum terrarumharum terrarum superinscribed⌉ proximo testimonium daturusquod tibi cum iis reddeturquod tibi cum iis reddetur on the margin in place of crossed-outquo tibi iniungitur, ut coram dominis consiliariis ut in conventu harum terrarum proximo testimonium daturus⌉, iuxta regii mandati cuius superinscribed⌈cuiuscuius superinscribed⌉
continentiam compareas mandamus itaque tibi nostro et aliorum dominorum consiliariorum nomine mandamus superinscribed⌈mandamusmandamus superinscribed⌉, ut p tertia die, quem terminum tibi statuimus peremptorium, post inceptum conventum coram dominis consiliariis superinscribed in place of crossed-outnobis⌈nobisdominis consiliariisdominis consiliariis superinscribed in place of crossed-outnobis⌉ voluntatem et mandatum regium exsequu written overa⌈auu written overa⌉turus adscribed in place of crossed-outris⌈risturusturus adscribed in place of crossed-outris⌉ testaturus(?) compareas, aut si hoc neglexeris, regiae maiestati pro termino, qui tibi ex conventu on the margin⌈ex conventuex conventu on the margin⌉ praefigetur, te personaliter statuas.
Datum Heilbserg, XXVII Martii MDXLV [3] .
[1] Ioannes etc. et Nicolaus de Dzialin palatinus Pomeraniae et capitaneus Brodnicensis ms etc. supplemented from the same page.
[2] after
nobilibus empty space left
[3] XXVII Martii MDXLV ms ut supra supplemented from the same page.
| 4 | IDT 99 | Mandate issued by Ioannes DANTISCUS & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) dla Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1545-03-27 | Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 45v (c.p. II)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.7, f. 45v
Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊IoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋ etc. et Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌊Nicolaus de DzialinMikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌋ palatinus Pomeraniae et capitaneus Brodnicensis [1] significamus vobis
generoso domino Johann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1546 Castellan of Gdańsk (Danzig) and Elbing (Elbląg); 1546 Starost of Mewe (Gniew), Schoneck (Skarszewy) and Sobbowitz (Sobowidz) (PSB 1, p. 377)⌊Ioanni a BaysenJohann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1546 Castellan of Gdańsk (Danzig) and Elbing (Elbląg); 1546 Starost of Mewe (Gniew), Schoneck (Skarszewy) and Sobbowitz (Sobowidz) (PSB 1, p. 377)⌋ succamerario Marieburgensi nos
mandatum regium legisse, quod cum iis vobis reddetur, ad quo[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ prosequendum tertium terc diem post inceptum proximum Provincial Diet of Royal Prussia ⌊conventumProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ nostro et aliorum dominorum
consiliariorum nomine iuxta voluntatem regiam on the margin⌈nostro et aliorum Council of Royal Prussia ⌊dominorum
consiliariorumCouncil of Royal Prussia ⌋ nomine iuxta voluntatem regiamnostro et aliorum dominorum
consiliariorum nomine iuxta voluntatem regiam on the margin⌉
vobis des[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉namus.
[1] Ioannes etc. et Nicolaus de Dzialin palatinus Pomeraniae et capitaneus Brodnicensis ms etc. supplemented from the same page.
[2] XXVII Martii MDXLV ms ut supra supplemented from the same page.
|
Teksty ze wzmianką o Mikołaj DZIAŁYŃSKI Results found: 65 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 5393 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Löbau (Lubawa), 1533-07-02 | 2 | IDL 1126 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1534-03-10 | 3 | IDL 1137 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1534-03-27 | 4 | IDL 1142 | Piotr TOMICKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-04-11 | 5 | IDL 1190 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1534-07-11 | 6 | IDL 1198 | [Ioannes DANTISCUS] do Piotr TOMICKI, Löbau (Lubawa), [shortly after 1534-07-11] | 7 | IDL 1217 | Piotr TOMICKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-08-19 | 8 | IDL 1249 | Ioannes DANTISCUS do Piotr TOMICKI, Löbau (Lubawa), 1534-12-18 | 9 | IDL 6095 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1535-06-28 | 10 | IDL 1329 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1535-07-12, postscript 1535-07-13 | 11 | IDL 1335 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1535-07-23 | 12 | IDL 6096 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1535-08-10 | 13 | IDL 4339 | Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council, Cracow, 1535-09-11 | 14 | IDL 1423 | Ioannes DANTISCUS do [Thomas of Bydgoszcz?], Löbau (Lubawa), 1536-03-05 | 15 | IDL 1428 | Ioannes DANTISCUS do [Mauritius FERBER], Löbau (Lubawa), 1536-03-08 | 16 | IDL 448 | Jan CHOJEŃSKI do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1536-04-24 | 17 | IDL 1459 | [Ioannes DANTISCUS] do [Mauritius FERBER], Löbau (Lubawa), 1536-05-30 | 18 | IDL 1465 | [Ioannes DANTISCUS] do [Jan CHOJEŃSKI], Löbau (Lubawa), 1536-05-31 | 19 | IDL 1548 | [Ioannes DANTISCUS] do [Jan CHOJEŃSKI], Löbau (Lubawa), 1536-10-20 | 20 | IDL 6115 | Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1536-10-22 | 21 | IDL 1556 | Ioannes DANTISCUS do [Thorn Town Council?], Friedeck (Wąbrzeźno), 1536-11-22 | 22 | IDL 1557 | Ioannes DANTISCUS do [Johann von WERDEN?], Papau, 1536-11-23 | 23 | IDL 1561 | [Ioannes DANTISCUS] do [Mauritius FERBER], Thorn (Toruń), 1536-11-26 | 24 | IDL 1565 | [Ioannes DANTISCUS] do [Mauritius FERBER], Cracow, 1536-12-13 | 25 | IDL 1594 | [Ioannes DANTISCUS] do [Jan CHOJEŃSKI], Löbau (Lubawa), 1537-03-16 | 26 | IDL 5616 | Jan CHOJEŃSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1537-03-29 | 27 | IDL 1627 | [Ioannes DANTISCUS] do [Mauritius FERBER], Löbau (Lubawa), 1537-04-15 | 28 | IDL 4760 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1538-05-16 | 29 | IDL 5204 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-10-29 | 30 | IDL 4765 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-12-13 | 31 | IDL 4130 | Ioannes DANTISCUS do [Johann von WERDEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-01-23 | 32 | IDL 2064 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Wartenburg (Barczewo), 1539-01-27 | 33 | IDL 5210 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-03-24 | 34 | IDL 4769 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, s.l., 1539-04-18 | 35 | IDL 2135 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-20 | 36 | IDL 2143 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-29 | 37 | IDL 4772 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1539-05-25 | 38 | IDL 4773 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1539-06-04 | 39 | IDL 2161 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-06-06, postscript 1539-06-09 | 40 | IDL 2161 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-06-06, postscript 1539-06-09 | 41 | IDL 4778 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1539-06-17 | 42 | IDL 2169 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-06-24 | 43 | IDL 4779 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1539-06-28 | 44 | IDL 2172 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-04, postscript 1539-07-05 | 45 | IDL 2404 | Piotr GAMRAT do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1541-03-16 | 46 | IDL 2591 | Council of Royal Prussia do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1542-10-03 | 47 | IDL 5295 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-24 | 48 | IDL 5296 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-02-05 | 49 | IDL 5297 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-02-15 | 50 | IDL 91 | [Ioannes DANTISCUS] do [Sigismund I Jagiellon], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-02-27 | 51 | IDL 5298 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-03-20 | 52 | IDL 5299 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-04-04 | 53 | IDL 3960 | Ioannes DANTISCUS do Elbing Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-04 | 54 | IDL 3961 | Ioannes DANTISCUS do Achatius von ZEHMEN (CEMA), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-04 | 55 | IDL 4438 | Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-12-09 | 56 | IDL 3909 | [Ioannes DANTISCUS] do Sigismund I Jagiellon, Braunsberg (Braniewo), 1545-01-29 | 57 | IDL 4787 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-01-31 | 58 | IDL 4442 | Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-02-04 | 59 | IDL 4789 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-02-06 | 60 | IDL 4790 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-02-09 | 61 | IDL 4791 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-02-23 | 62 | IDL 4792 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-03-07 | 63 | IDL 4074 | Ioannes DANTISCUS do Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-20 | 64 | IDL 2821 | Maciej KALECKI of Mąkolin do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1545-05-01 | 65 | IDL 5722 | Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1545-06-13 | 66 | IDL 3032 | Andrzej ZEBRZYDOWSKI do Ioannes DANTISCUS & Tiedemann GIESE, [Włocławek], 1547-01-13 |
|