» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #574
Anna WACHSSCHLAGERIN

Anna WACHSSCHLAGERIN (Anna Woszczkowa) (†before 1547-03)

Correspondence between Dantiscus and Anna WACHSSCHLAGERIN

List Database Full text

Results found: 3

preserved: 2 + lost: 1

1IDL 5925 Anna WACHSSCHLAGERIN to Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1539-04-20
            received 1539-04-23

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 95, f. 43

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 56
2IDL 6608     Anna WACHSSCHLAGERIN to Ioannes DANTISCUS, 1539-04-20 — 1539-05-30 Letter lost
            received 1539-05-31
Letter lost, IDL 4144
3IDL 4144 [Ioannes DANTISCUS] to [Anna WACHSSCHLAGERIN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-06-01


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 89r (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 7, f. 89r (t.p.)

Unsern(n) gunstig(en) grues zuvoran(n). Wolbenumfste fraw und frundin. /

Ew(e)r cf. Anna WACHSSCHLAGERIN to Ioannes DANTISCUS 1539-04-20 — 1539-05-30, CIDTC IDL 6608, letter lostschreibn(n)cf. Anna WACHSSCHLAGERIN to Ioannes DANTISCUS 1539-04-20 — 1539-05-30, CIDTC IDL 6608, letter lost under ewrm(m) nhamen, / dobey noch sigel, noch ewr(e) hant, / ouch kein dat(um), wer das gegeben(n), ist uns superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible ist uns ist uns superinscribed in place of crossed-out ... gestrigs abents superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible abents abents superinscribed in place of crossed-out ... geworden(n). Daruff wir euch oder dem, der in ewr(e)m nhamen(n) geschribn(n) on the marginoder dem, der in ewr(e)m nhamen(n) geschribn(n)oder dem, der in ewr(e)m nhamen(n) geschribn(n) on the margin, zu wissen fuegen(n), / das wir uff Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nsers) a(llergnedigsten) h(e)rn, schrifftlich furdren(n), uns durch neh on the marginnehneh on the margin negst uberreicht, ewrm(m) widerteil ko(nigliche)n willn(n) haben zugestelt, / daruff wir bisher kein antwurt uberkomen(n), / wissen uns ouch nicht ehr(r) zcwischen(n) euch und ewrm(m) widerteil svelich einzulossen(n) biss solang, das wir, / wie ir von beyden part[...] paper damaged[...][...] paper damaged zur sun gewilliget, / bericht werden(n). / An un[...] paper damaged[...][...] paper damaged nichts abghen, das wir zu freuntlicher underhandlung werden vormugen, / so weit wir dar zu leidlich, / ader den parten(n) gefellig. / Es ist in unser macht nicht imancz on the marginimanczimancz on the margin zu sinlichen vortrag, / wie ir negst von uns gehert, / zu zcwing(en). / Gote befoln(n). /

Postscript:

Die weil wir von dem part uff unser schreibn(n) superinscribeduff unser schreibn(n)uff unser schreibn(n) superinscribed kein bescheidt haben(n), wil muge wir gericht hendel nicht hindern(n). So bald wir aber den erlangen erhaltnn, on the margin in place of crossed-out uberkomen(n) and then crossed-outuberkomen(n) erlang(en) erhaltn(n) superinscribederhaltn(n)erhaltn(n) superinscribed, erlangen erhaltnn, on the margin in place of crossed-out uberkomen(n) and then crossed-out / wolle wir in euch, / wie zugesagt, / nicht vorhaltn(n) vorhaltn(n).

Texts where mentioned Anna WACHSSCHLAGERIN

Results found: 27 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 1153 Maciej DRZEWICKI to Ioannes DANTISCUS, Gniezno, 1534-04-26
2IDL 5513 Jan CHOJEŃSKI to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1536-04-22
3IDL 1499 Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1536-07-08
4IDL   75 Ioannes DANTISCUS to [Johann von WERDEN?], s.l., [1536-07-16 — 1536-07-27]
5IDL 1579 [Ioannes DANTISCUS] to [Mauritius FERBER], Cracow, 1537-02-11
6IDL 4760 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1538-05-16
7IDL 3672 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1538-07-04
8IDL 3673 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1538-07-11
9IDL 1877 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-23
10IDL 1886 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-30
11IDL 1912 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Niepołomice, 1538-09-02
12IDL 1923 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1538-09-15
13IDL 1956 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1538-10-31
14IDL 2117 Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1539-03-18
15IDL 5695 Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1539-03-18
16IDL 2286 Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1540-03-10
17IDL 2460 [Ioannes DANTISCUS] to [Samuel MACIEJOWSKI], [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1541-07-17
18IDL 2372 [Ioannes DANTISCUS] to [Samuel MACIEJOWSKI], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-17
19IDL 2478 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1541-08-10
20IDL 2483 [Samuel MACIEJOWSKI] to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1541-08-23
21IDL 2656 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1543-07-28
22IDL 2666 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Sandomierz, 1543-10-13
23IDL 2883 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1545-11-11
24IDL 3055 [Ioannes DANTISCUS] to [Johann HOFFMAN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-03-01
25IDL 3056 Ioannes DANTISCUS to Thorn Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-03-02
26IDL 4669 Thorn Town Council to [Ioannes DANTISCUS?], Thorn (Toruń), 1547-03-26
27IDL 3422 Ioannes DANTISCUS to Johann von WERDEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-31