» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #640

Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS
Regensburg, 1531-06-11

English register:

Yesterday night De Schepper arrived in Regensburg. He was informed by Captain of the city Christophorus Plarrer that the King of the Romans [Ferdinand] is in Prague. A conference held in Transylvania is being attended by Hieronim Łaski and Lodovico Gritti – envoys of the Polish King [Sigismund I] and of the Voivode [John Zápolya] - and Wilhelm von Rogendorf. De Schepper would like to be there, as far as his other assignments, which are of equal importance, allow it. For this, he depends upon the instructions of the King [Ferdinand].

The truce lasts until May 1. Meanwhile the Turks are preparing for war, while on their own side defeatism reigns.

He will write more extensively from Prague. He will leave immediately after hearing mass. He wants to cover the distance of 26 miles to Prague in two days, travelling on horseback. He sends greetings to [Alfonso de] Valdés and the Margrave [Johann Albrecht of Brandenburg].


            received Ghent (Gandavum), [1531]-06-30

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, UUB, H. 154, f. 57
2register with excerpt in Latin, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 30, No. 41

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 346

Prints:
1DE VOCHT 1961 No. DE, 136, p. 84 (English register)
2CEID 2/2 (Letter No. 31) p. 151-153 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo et excellentissimo Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi, serenissimi Poloniae etc. regis oratori etc., domino meo observandissimo

Reverendissime et excellentissime Domine.

Praemissa oblatione obsequiorum meorum.

Heri noctu veni Ratisponam ibique invento capitaneo domino Christophoro Plarrer intellexi serenissimum regem Romanorum orig. RhomanorumRomanorumRomanorum orig. Rhomanorum adhuc Pragae esse, quod fuit mihi auditu longe gratissimum. Dixit adhaec conventum esse in finibus Transylvaniae, ibi esse Hieronymum a Lasko, Ludovicum Gritti, oratores serenissimi regis Poloniae, vayvodanos et dominum, ut putat, de Roghendorff. Ego omnino arbitror et mihi illuc eundum esse, quod optarem sane, si modo expediret, rebus, quibus inhaereo, aliis, quae non sunt minores neque minus cordi iis, quorum intersunt. Exspectabo orig. ExpectaboExspectaboExspectabo orig. Expectabo in hoc decretum serenissimae regiae maiestatis, ex cuius praescripto nihil non sum facturus. Indutiae orig. InduciaeIndutiaeIndutiae orig. Induciae sunt ad Kalendas usque Maias. Interim se apparabit Turca et nobis, quod timeo, animi decident. Sed haec omnia Deus ordinabit suo pro arbitratu.

Cum Pragam advenero, copiosius de omnibus scribam. Interim Deum precor, ut Reverendissimam Dominationem Vestram augeat et defendat. Absum a Praga XXVI miliaribus emique iam equos, et intra horam audito stain[dito]dito stain prius sacro sum equum conscensurus, absolvamque iter cum gratia Dei in biduo.

Commenda me domino Valdesio et dominis et amicis omnibus, quod si apud vos adhuc est illustrissimus princeps dominus marchio, quaeso orig. quesoquaesoquaeso orig. queso, ut intelligat meas manuum besationes.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Ratisponae, XI die Iunii hora V-a matutina 1531.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae humilis inservitor Cornelius Duplicius Scepperus