» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5745

Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUS
Palencia, [1527]-09-12

English register:

Valdés is pleased that his actions have won Dantiscus’s acceptance. Dantiscus can always count on him. Valdés will follow Dantiscus’s advice regarding the old man [Chancellor Gattinara]. In this situation, he thinks his coming to Palencia proved to be very much needed. He prefers to recount the whole matter to Dantiscus face to face. He doubts peace will be made with France quickly as some in Palencia hope. He thinks the French move is an attempt to divert the emperor’s attention from Italy. There is no news from Hungary or Genoa. He has found comfortable accommodation, he offers it to Dantiscus, too, if he were to come.


            received Paredes de Nava, [1527]-09-12

Manuscript sources:
1copy in Latin, 18th-century, BK, 222, No. 58, p. 205 (c.p.)
2copy in Latin, 18th-century, BCz, 40 (TN), No. 254, p. 990-992
3lost fair copy in Latin, AAWO, AB, D.130, No. 1
4excerpt in Latin, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 302.1

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), f. 469

Prints:
1BOEHMER 1899 p. 391-392 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 No. DE, 40, p. 32 (English register)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, No. 30, p. 93 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 8) p. 147-148 (in extenso; English register; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BK 222, No. 58, p. 205

Salutem plurimam.

Gaudeo, si quid feci aut facio, quod tibi placeat, measque litteras tibi gratas fuisse habeo gratiam, tua enim humanitate adeo me print 1 tibi,
ms 1 tibi,
ms 2 omitted
tibiprint 1 tibi,
ms 1 tibi,
ms 2 omitted
devinxisti, ut si omnia a me officia tibi print 1 promiseris,
ms 1 promi[se]ris hidden by binding,
ms 2 promiseris
promiserisprint 1 promiseris,
ms 1 promi[se]ris hidden by binding,
ms 2 promiseris
, iure tuo facturus sis. De sene nostro quod mones, curabo sedulo. Fuit certe adventus huc meus plus quam necessarius. Si haberem Erasmicam eloquentiam, non gravarer totam tragoediam tibi describere, sed commodius forsan alias verbis explicabo. Agitur de pace. Nostri credunt se habere rem fere perfectam, sed, ut sententiam meam proferam, Galli nostris longe print 1 callidiores,
ms 1 callidio[res] hidden by binding,
ms 2 calidiores
callidioresprint 1 callidiores,
ms 1 callidio[res] hidden by binding,
ms 2 calidiores
egregie illudunt nos, quo sub spe pacis decepti rebus Italicis minus provideamus, atque ipsi interea facilius rem suam agant. Existimo nostros, print 1 quos nosti,
ms 1 2 (quos nosti)
quos nostiprint 1 quos nosti,
ms 1 2 (quos nosti)
, negotium properaturos, ut si print 1 fieri,
ms 1 fi[e]ri hidden by binding,
ms 2 fieri
fieriprint 1 fieri,
ms 1 fi[e]ri hidden by binding,
ms 2 fieri
possit, ante adventum senis nostri ad finem usque perducatur. De rebus Ungaricis hactenus audivi nihil nec de print 1 Ianua,
ms 1 2 Ianna
Ianuaprint 1 Ianua,
ms 1 2 Ianna
, print 1 praeter,
ms 1 praete[r] hidden by binding,
ms 2 praeter
praeterprint 1 praeter,
ms 1 praete[r] hidden by binding,
ms 2 praeter
id, quod ad te scripsi. Nactus sum hospitium satis print 1 commodum,
ms 1 commodu[m] hidden by binding,
ms 2 commodum
commodumprint 1 commodum,
ms 1 commodu[m] hidden by binding,
ms 2 commodum
et quod tibi, si quando huc venire contigerit, usui esse poterit.
Vale.

Palentiae, die Iovis.

Postscript:

De pace nihil spero futurum.[1]

Tuus ex animo Valdesius

[1 ] in copies BK 222, BCz 40 postscript written after subscription