» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4393

Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09
            received Gdańsk (Danzig), 1541-07-13

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, APG, 300, 53, 268, p. 45-48
2rough draft in German, autograph, BCz, 245, p. 270 (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Gestrigs tags gen den ms 1 abend,
ms 2 abent
abendms 1 abend,
ms 2 abent
hab wir E(wer) E(rbarkei)t ms 1 schreiben erhalten,
ms 2 schreiben(n) erhalten(n)
schreiben erhaltenms 1 schreiben erhalten,
ms 2 schreiben(n) erhalten(n)
/ und wie wir alweg ms 1 unbeschwert befunden,
ms 2 unbesvert befund(en)
unbeschwert befundenms 1 unbeschwert befunden,
ms 2 unbesvert befund(en)
/ im ms 1 zoge nach,
ms 2 zcoge noch
zoge nachms 1 zoge nach,
ms 2 zcoge noch
unser stad Ressell / lauts beigelegter ms 1 copei,
ms 2 copey
copeims 1 copei,
ms 2 copey
, / die wir bitten an den ms 1 edlen, ernfesten hern ,
ms 2 edlen(n), ernfest(en) h(e)rn
edlen, ernfesten hern ms 1 edlen, ernfesten hern ,
ms 2 edlen(n), ernfest(en) h(e)rn
ms 1 dantzker,
ms 2 danczker
dantzkerms 1 dantzker,
ms 2 danczker
castellan, / dem wir ms 1 auch geschrieben,
ms 2 ouch geschriben(n)
auch geschriebenms 1 auch geschrieben,
ms 2 ouch geschriben(n)
, / ms 1 zugelangen,
ms 2 zugelang(en)
zugelangenms 1 zugelangen,
ms 2 zugelang(en)
, / dem ms 1 hochwirdigsten,
ms 2 hochwirdigst(en)
hochwirdigstenms 1 hochwirdigsten,
ms 2 hochwirdigst(en)
, ms 1 irleuchten hern ,
ms 2 irlaucht(en) h(e)rn
irleuchten hern ms 1 irleuchten hern ,
ms 2 irlaucht(en) h(e)rn
ms 1 bischoffe,
ms 2 bischove
bischoffems 1 bischoffe,
ms 2 bischove
der Coye und graven zu Gorka / ms 1 unsern brieff,
ms 2 unsern(n) briff
unsern brieffms 1 unsern brieff,
ms 2 unsern(n) briff
/ uff E(wer) E(rbarkei)t beger / ms 1 hiebei schicken,
ms 2 hiebey schicken(n)
hiebei schickenms 1 hiebei schicken,
ms 2 hiebey schicken(n)
. / Wo wir ms 1 derselbten,
ms 2 derselbt(en)
derselbtenms 1 derselbten,
ms 2 derselbt(en)
sonst, / die wir ms 1 gotlichen gnaden bevelhen,
ms 2 gotlichn(n) gnad(en) befelhen
gotlichen gnaden bevelhenms 1 gotlichen gnaden bevelhen,
ms 2 gotlichn(n) gnad(en) befelhen
, / vil ms 1 furdernis,
ms 2 furderniss
furdernisms 1 furdernis,
ms 2 furderniss
zuthun wissen, / sein wir erbottig. /

ms 1 Joannes, von Gots gnaden bischoff zu Ermelandt ,
ms 2 omitted

Joannes, von Gots gnaden bischoff zu Ermelandt

ms 1 Joannes, von Gots gnaden bischoff zu Ermelandt ,
ms 2 omitted