» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3868

[Ioannes DANTISCUS] to [Iustus Lodvicus DECIUS (DECJUSZ, DIETZ)]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-[16 or shortly after]

English register:

From Decius’ letter, Dantiscus came to understand the mistake that had occurred regarding the silk fabric. He immediately sent the fabric to the Duchess [Dorothea von Oldenburg], together with Decius’ letter.

The Duchess also informed him that the previously sent silk belts were missing the thin gold pieces of metal (flinderlen) that Decius had mentioned to her in his letter. Since Dantiscus knows nothing about them, he asks Decius to defend him before the Duchess.




Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 101v (b.p.)

Prints:
1CEID 1/2 No. 76, p. 267-268 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 7, f. 101v

Spectabilis domine, amice carissime, salutem et omnem felicitatem.

Ex litteris Dominationis Vestrae, quas novissime veredarius meus mihi reddidit, errorem cum lana, quam modo bombycinam vocant, commissum intellexi hidden by binding[i]i hidden by binding. Qua de re eam una cum Dominationis Vestrae litteris e vestigio illustrissimae principi misi hidden by binding[i]i hidden by binding. Factum fere item est et cum zonis sericeis, quas cum ipsa princeps accepisset, rescribi mihi iussit, quod quasdam reculas flinderlen nominatas, quae zonis iunctae esse debuerant, de quibus in litteris de quibus in litteris Dominatio Vestra mentionem fecisset, non repperisset. De iis cum nihil mihi constet neque litteris suis eas misisse significaverit, ut me Dominatio Vestra excuset, operae pretium esse censeo.

Ce text damaged[e]e text damagedter(is) si interdum occupatus non respondeo calamo, mente tamen sibi omni benevolentia ac vetere propensione mea responsum ut accipiat, oro.

Opto Dominationem Vestram valere felicissime quam diutissime.