Letter #3834
Isabel DELGADA to Ioannes DANTISCUSValladolid, [1531]-04-15
received Ghent (Gandavum), [1531]-05-31 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Al muy Magnifico Señor, el señor enbaxador del rei d Polonia en la corte del enperador.
De porte quatro reales.
Muy Magnifico Señor.
Esta es para haçer saber a V(uest)ra Señoria como yo estoi buena, bendito sea Dios, ya si por lo mismo esta la señora mi hija, Juana Antisca, y hija de V(uest)ra Señoria. Y hago saver a V(uestra) Señoria, como el señor Alberto Con hablo comigo lo que que era lo que me pareçia de yr a tan buena tierra como esa. / Yo le respondi que me plaçia, / y que no queria que se tardase mi partida. Mas / que sea con una condiçion, que me ynvie una persona de su casa, y con el, juntamente, carta de V(uestra) Señoria. / Porq(ue) ya sabe / que ni tengo padre, ni ninguna persona / de quien me pueda fiar p(ar)ar andar una legua, quanto mas tantas. / Y, si V(uestra) Señoria se determinare de tenerme algun dia en España, / acuerdese sienpre de mi, / como sienpre se acordo.
De su hija le hago saber, / como la e puesto a ler, y al prinçipio lo haçe muy bien. De aqui adelante no se lo que hara. / Al señor Bernardo beso las manos, y al señor marques, / y a quien V(uestra) Señor paper damaged⌈[ñor]ñor paper damaged⌉ia mas mandare. /
Las nuevas q(ue) aca tenemos, es, / en este mes ms. ques reg. que es⌈quesms. ques reg. que es⌉ abril, nieba muy reçiamente. Y diçen que la señora enperatriz viene a Ball(adol)id.
La señora mi ermana, y la hichiçera le vesan las manos, y se quiere yr comigo a besar las manos a V(uestra) Señoria. Y de aca no ay otra cosa que sea nueva para V(uestra) Señoria, sino que se me guarde todo, / para quando yo vaya.
De Vall(adol)id, a 15 de abril.
La que queda a serviçio de V(uestra) Senoria Ysabel Delgada