» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2749

Piotr OKOŃ to Ioannes DANTISCUS
Brest-Litovsk, 1544-08-17
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-08-24

Manuscript sources:
1fair copy in Polish, the letter and the postscript not in the same hand, BCz, 1599, p. 445-450

Prints:
1Listy polskie 1 No. 122, 123, p. 324-326 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1599, p. 450

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Varmiensi, domino suo observandissimo

BCz, 1599, p. 445

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb moich napowolniejszych w łaskę mego miłościwego pana daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) długie zdrowie i wszyćko or wszyckowszyćkowszyćko or wszycko dobre etc.

Miłościwy Księże Biskupie.

W(aszej) M(iłości), swemu miłościwemu panu, za te wielką łaskę, ktorą W(asza) M(iłość) mnie okazować raczysz, i za ten koń, ktory mi W(asza) M(iłość) posłać raczył, wielmi dziękuję. Daj, Panie Boże, abych tę łaskę W(aszej) M(iłości) mogł a umiał zasługować.

Tak jako mi W(asza) M(iłość) pisać raczył, abych W(aszej) M(iłości) przed orig. tdd orig. t krolową jej m(iłością) młodą, panią naszą miłościwą, nie zapominał, tom uczynił i czynię barzo rad. Czego jej m(iłość) od W(aszej) M(iłości) raczy wzdzięczna być i porucza mi jej m(iłość) zawżdy, abych W(aszej) M(iłości) w swym liście od jej m(iłości) za tę przychylność i życzliwość dziękował, a że tego jej m(iłość) od W(aszej) M(iłości) raczy wzdzięczna być, oznajmił.

Nowin sam żadnych osobliwych na ten czas niemasz. Panowie naszy miłościwi są z łaski Bożej dobrze zdrowi, a wszakoż krol jego m(iłość) starszy jescze nieprawie ku swej mocy przyszed orig. tdd orig. t<ł>. Sjem się jeszcze nie począł, a wszakoż się w tym tegodniu ma począć, ktoremu też nie tuszę długo być. BCz, 1599, p. 446 O panow naszych miłościwych wyjazdu, jako rychło a gdzie hidden by binding[dzie]dzie hidden by binding ich miłości obrocić się mają, nic pewnego jeszcze hidden by binding[cze]cze hidden by binding nie słyszeć.

Posel cesarza jego miłości chrzescijańskiego, imieniem Alfancius de Regano, ku naszem miłościwem panom je hidden by binding[je]je hidden by bindingdzie, a jest Hiszpan i dosyć, jako słyszę, wzacna hidden by binding[na]na hidden by binding osoba, a będzie mieć z sobą okolo trzydzieści koni i hidden by binding[i]i hidden by binding z muły. Doctor Lang też s niem zasię jedzie, nadzie hidden by binding[zie]zie hidden by bindingwają się ich za tydzień. Ine rzeczy, ktore się sam hidden by binding[am]am hidden by binding na dworze dzye toczą, służebnik W(aszej) M(iłości) ustnie wszy(ć)ko hidden by binding[y(ć)ko hidden by binding, possibly y(c)koyćkoy(ć)ko hidden by binding, possibly y(c)ko]y(ć)ko hidden by binding powie.

Przy tym się w laskę W(aszej) M(iłości), memu miłości hidden by binding[i]i hidden by bindingwemu panu pilnie zaleciam.

Dan z Brzesczya, w nie hidden by binding[nie]nie hidden by bindingdzielę po święcie Panny Maryjej Wniebowz hidden by binding[ię] hidden by bindingcia anno Domini 1544.

W(aszej) M(iłości) powolny służebnik Pyotr Okunj z Grodzi hidden by binding[z Grodzi]z Grodzi hidden by bindingska ochmistrz k(rolowej) jej miłości hidden by binding[iłości]iłości hidden by binding

BCz, 1599, p. 447

Miłościwy Księże Biskupie.

Po napisaniu tego listu dowiedziałem się, że krolowi jego miłości starszemu w sobotę wieczor przyszły stolce częste, ktorych jego miłość miał od orig. tdd orig. t soboty aż dziś stain[ś]ś stain do południa trzydzieści, a wszakoż mi doktor powiedał, że się i czerwieności już trochę w stolcach ukazało. Ale jego miłościy krysterę dziś superinscribeddziśdziś superinscribed uczyniono, po ktorej doktor tuszy, żeby się zasię stolce miały zastanowić. A wszakoż jego k(rolewską) m(iłość) jeszcze nic do tego czasu nie zemdliło, ale jednak jego miłość na łożu jada.

W poniedziałek tę cedułku pisano.