Letter #1818
[Ioannes DANTISCUS] to [Johann TYMMERMANN]Löbau (Lubawa), 1537-12-12
English register: Dantiscus is sending four chests of his personal effects, three barrels of the drink he usually takes, and half a barrel of new wine. He asks that these belongings be properly disposed. He informs the addressee that he will arrive in Lidzbark on December 18 via the road from Olsztyn.
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Venerabilis Domine, frater et amice carissime. Salutem et omnem felicitatem.
Praemitto tandem hic cum iis meis subditis quattuor arcas recularum mearum plenas, et tres, ut vocant, tonnas cum potu, quo libens utor, vasculumque continens mediam tonnam plenum vino musto, quae Dominatio Vestra suis locis curabit disponi, subsecuturus Deo bene prosperante brevi, constituarque Heilsbergi XVIII huius, quo me ex Allenstain recta conferam. Bene et sane ms. fane(!) ⌈sanesane ms. fane(!) ⌉[1] Dominatio Vestra valeat.
Lubaviae, XII Decembris anno 1537.
[1 ] Superfluous abbreviation mark above (doubtless he started to write feliciter).