» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1417

Ioannes DANTISCUS do Kulm (Chełmno) Chapter
Löbau (Lubawa), 1536-02-18


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 75 (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Venerabiles Domini, fratres in Christo dilecti, salutem in Domino. superinscribedsalutem in Domino.salutem in Domino. superinscribed

Accepimus cf. Kulm (Chełmno) Chapter to Ioannes DANTISCUS before 1536-02-18, CIDTC IDL 6584, letter lostlitterascf. Kulm (Chełmno) Chapter to Ioannes DANTISCUS before 1536-02-18, CIDTC IDL 6584, letter lost vestras, quibus decimas villae Srebrniki, village in north-central Poland, 23 km NE of ToruńSzrebernikiSrebrniki, village in north-central Poland, 23 km NE of Toruń, quod ad superinscribedadad superinscribed eas fortassis Jan Konopacki Sr (Ioannes de Conopat) (†1530), before 1500 Provost and Treasurer of Marienburg; 1508-1530 Bishop of Kulm (NITECKI)praedecessor nosterJan Konopacki Sr (Ioannes de Conopat) (†1530), before 1500 Provost and Treasurer of Marienburg; 1508-1530 Bishop of Kulm (NITECKI) ad tempus conniverit superinscribed in place of crossed-out vobis concesseritvobis concesseritconniveritconniverit superinscribed in place of crossed-out vobis concesserit, defendere conamini, quasi ad vos spectarent ob id, quod sint(?) in Thorn district (powiat toruński, districtus Thorunensis)districtu ThoronensiThorn district (powiat toruński, districtus Thorunensis), quem vobis concessum esse asseritis, habeantur superinscribedhabeanturhabeantur superinscribed, rem altius quam oportet repetentes, cum districtus iste quadraginta et non quatuor canonici written over uuii written over us sit additus sicque neque vos, ut scribitis, eas decimas percepistis, neque ad castrum nostrum Friedeck (Wąbrzeźno, Briesen), town in Poland, Pomeranian Voivodeship, in the centre of historic Kulm Land, 31 km S of GraudenzFridekFriedeck (Wąbrzeźno, Briesen), town in Poland, Pomeranian Voivodeship, in the centre of historic Kulm Land, 31 km S of Graudenz, quo prius ducebantur, sunt tanto tempore on the margintanto temporetanto tempore on the margin allatae, qui error, quod vos eas decimas nobis non requisitis on the marginnobis non requisitisnobis non requisitis on the margin usurpare intenditis, commissus est, de quo et aliis coram Deo bene favente aliquando on the marginaliquandoaliquando on the margin latius. Haec ad praesens ad V written over ..VV written over .estras litteras respondenda duximus vosque Deum pro nobis orantes on the marginDeum pro nobis orantesDeum pro nobis orantes on the margin bene valere optamus.