» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1726

[Ioannes DANTISCUS] do [Samuel MACIEJOWSKI]
Löbau (Lubawa), 1537-09-25


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 219-220

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 591

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 37, p. 236-238 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 219

Venerabilis et Eximie Domine, Frater et Amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime). Salutem et omnem felicitatem.

Amicissimas et dulcore veteris inter nos consuetudinis uberes litteras Dominationis Vestrae regius is cubicularius reddidit, quibus sibi temperare non potuit, quin modestiam suam illam iam pridem abunde mihi cognitam clarius declararet, multis se excusans, quod superiori die ratione ecclesiae in Goląbia nihil ad me scripserit. Idipsum certe necessarium fuit minime, cum vera amicitia non in multa aut crebra scriptione, sed in animorum coniunctione consistat, qua inter nos continuo augmento crescens tot annis adeo a me habetur firma, quod nullis litterarum egeat adminiculis. Ceterum quod attinet ecclesiam illam, de qua non gravate Dominationi Vestrae cessi, sic inter me et dominum Bohus habet negotium, quod contractus noster pro festo Penthecosten futuro expirav<er>it or expirabitexpirav<er>itexpirav<er>it or expirabit, quo tempore mihi centum aureos Hung(aricales) solvere debebit et cedere ex omnibus, relictis pecoribus et omnibus, quae in domo et curia plebanali invenit. Quarum rerum inventarium quo devenerit, nescio: quaesitum quidem a me diligenter inter tot chartas et schedas inveniri non potuit. Dabitur tamen adhuc a me opera, et quicquid repertum fuerit, per nuntium meum, qui intra biduum aut triduum hunc cubicularium sequetur, mittam. Post contractus cum domino Bohus cessionem feci per dominum Nibssicz inductus alium cum generoso domino gladifero Cracoviensi, cui nullum tempus est insertum. Hunc, si Dominatio Vestra, quod non consulo, servare voluerit, suo utatur arbitrio.

Pro iure amicitiae nostrae et pro ea confisione, quam in Dominationem Vestram habeo, hoc negotiolum Dominationi Vestrae credere et committere statui: Canonicatum meum Varmiensem promisi me domino Fabiano Voyanowski reservaturum, qui illum non solum in meis, verum et in regiae reginalisque maiestatis servitiis, in quibus adhuc non sine vitae discrimine, ut nuper ex Genua mihi scripsit, versatur, optime meruit. Velimque, ut ipsum Fabianum, ob multas causas iis terris et Regno non inutiles, apud ecclesiam Varmiensem habere possem. Sed reverendissimus dominus Cracoviensis, quod pro innumeris in me collatis beneficiis nihil non apud me potest, canonicatum hunc meum resignari a me vult domino doctori Hosio, qui alias ad ecclesiam Varmiensem habet nominationem. Quod ego nullis modis reverendissimo domino Cracoviensi vel debeo, vel possum negare, sumque illi per nuntium meum resignationem missurus. Quod ne reginalis maiestas, cum rescierit, ferret aegrius, cui prius scripsi eum canonicatum Fabiano me reservaturum, summopere rogo habita commoditate rem, ut est, eius maiestati, ne mihi fraudi et apud reverendissimum dominum Cracoviensem sit nocumento, quantum potest secretius Dominatio Vestra referat, rogetque, ut servitoris sui Fabiani, qui iam tot annis et apud me et iam sine me in servitiis maiestatis eius fidelem et diligentissimum se praestitit, dignam habere velit rationem, atque efficere in urbe, ut, cum iam per postulationem, quae iam facta est, BCz, 244, p. 220 ad ecclesiam Varmiensem translatus fuero, quod canonicatus iste Fabiano et nulli alteri cedat. Est enim ex non vulgaribus nostrae Prussiae nobilibus, experientiae literarumque habet satis, et in aula regia regiisque et reginalibus servitiis crevit. Quod si se casus, ut mortales sumus omnes, offeret, no(n)ne hidden by binding[e]e hidden by binding satius esset, quod regia et reginalis maiestas unum suorum hic quam alium incognitum rerumque nostrarum aulicarum expertem haberet, qui in episcopi alic(ui)us locum succederet? Haec si plane et bene confidenter Dominationi Vestrae scripsi, ut ea suo tempore principibus nostris suggerere posset, ea tamen lege amicitiaeque nostrae fiducia, ne mihi apud reverendissimum dominum Cracoviensem, quem ego summo studio accuratissime observo, incommodarent. Rem Dominatio Vestra tenet etc.

Per nuntium meum, qui hunc cubicularium subsequetur, serenissimae reginali maiestati scribam quidem, verum huius negotii mentionem facere non audebo. Igitur quaeso, Dominatio Vestra sic ista moderetur, ne quid ex eo in me odii subnascatur aut suspicionis, et quemadmodum in prudentiam et dexteritatem Dominationis Vestrae confido. Quam diutissime sospitem felicemque esse summopere cupio.

Ex castro meo Lubaviensi, XXV Septembris anno 1537