» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1134

Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) do Ioannes DANTISCUS
Strasburg in Preussen (Brodnica), 1534-03-20
            odebrano [1534]-03-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 256
2kopia język: polski, XVI w., AAWO, AB, D. 67, k. 303r

Publikacje:
1AT 16/1 Nr 203, s. 379-380 (in extenso; polski regest)
2Listy polskie 1 Nr 25, s. 59-60 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 256r

Miłościwy Księże Biskupie.

Służby swoje powin<n>e Waszej Miłości zaleca(m) jakoż to panu ms. a(!) uu ms. a(!) i starsze(m)u swojemu, przy tym wi ms. u(!) ii ms. u(!) nszu ms. ą(!) uu ms. ą(!) jąc W(aszej) M(iłości) zdrowia ms. ą(!) aa ms. ą(!) na wiele lat etc.

Waszej Miłości dziękuję z tak łaskawe(g)o pisania, ktoreś mi W(asza) M(iłość), raczył pisać przez te(n) polski cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) [1534-03-18 — 1534-03-20], CIDTC IDL 6514, letter lostlistcf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) [1534-03-18 — 1534-03-20], CIDTC IDL 6514, letter lost i tudzież też z te(g)o krześcijanskie(g)o upominania ms. ą(!) aa ms. ą(!) , co mię W(asza) M(iłość) raczysz upominać. Iżcikolwiek, Miłościwy superinscribedwywy superinscribed Księże Biskupie, jezdem za szczodrze u Waszej M(iłoś)ci o ty rzeczy widan. A wszekoż już ja tak to na te(n) czas chcę to z pokorą cierpieć etc.

Miłościwy Księ(n)że Biskupie, co Wasza Miłość ra ms. o(!) aa ms. o(!) czysz sobyie rozumieć o moim pisaniu ms. a(!) uu ms. a(!) , ktore(m) pisiał, iżbymi superinscribed in place of crossed-out chchmimi superinscribed in place of crossed-out ch się tak zdało, aby od ko(g)o jine(g)o też ten rząd był poczyna(n), iżbych to mnimać miał o personie Waszej Mi(łoś)ci - Bog wie: nie. Jedne w ten obyczaj, iżby się wżdy ktory w tych ziemiach nalazł niższe(g)o stanu, od ktore(g)o by W(asza) M(iłość) te(n) rząd albo tą srogość raczył począć. I tak stoj written over yyjj written over yi w moi(m) liście, iż czasu potrzeby mojej chciałem ty persony mianować, a o Waszej Mi(łoś)ci żadne domnimanie u mnie nie było, bo by ta rzecz na mię nie zależała W(aszę) M(iłość) w tym upominać. A tak, Miłościwy Księże, ja proszę W(aszę) M(iłość), racz W(asza) M(iłość), być na mię łaskaw. Ja wolę W(aszej) M(iłościy) służyć, aniżli bych się z Waszą Miłością prawować miał. A zatym, Panie Boże, racz W(aszę) M(iłość) w długim zdrowiu zachować.