» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #6349

Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS
Brest-Litovsk, 1544-10-12
            odebrano Wormditt (Orneta), 1544-10-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 503-504

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1601, p. 504

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1601, p. 503

Sigismundus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lituaniae, Russiae, Prussiae Masoviaeque etc. dominus et heres

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Studium Vestrae Paternitatis in bonis nostris Pucensibus redimendis tam gratum nobis accidit, quam fuit Gedanensium rebellio molesta. Ac quemadmodum illos audaciae huius suae paenitebit aliquando, ita futurum est, ut Paternitas Vestra ex fide hac sua atque officio solidam percipiat voluptatem.

Quae bene valeat.

Dat(ae) or Dat(um)()Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)() in Brzesczie Lituanico, XII-a die mensis Octobris, anno Domini M-o D-o XLIIII, regni nostri anno XXXVIII-o.

Ex commissione sacrae regiae maiestatis propria