» Korpus Tekstów Niemieckich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2122

Paweł PŁOTOWSKI do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1539-03-23, postscript 1539-03-25
            odebrano [1539]-03-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 643-646

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 33

Publikacje:
1BIRKENMAJER 1900 s. 393-394 (ekscerpt)
2SIKORSKI 1968 Nr 437, s. 110-111 (polski regest)
3Kopernik na Warmii Nr 471, s. 501 (polski regest)
4RC Nr 414, s. 179 (angielski regest)
5NCG 6/1 Nr 134, s. 262-264 (in extenso, PS omitted; niemiecki przekład, PS omitted)
6KOESTLER 2002 s. 179 (ekscerpt język: polski przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 646

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi, domino et benefactori modis omnibus colendissimo

BCz, 1597, p. 645

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mi colendissime. Praemissa sui in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae diligenti commendatione.

Scripsi non pridem Reverendissime Paternitati Vestrae de mulierculis Warmiensibus, una Alexandri occultabat se in domo per aliquot dies timendo secundas censuras, quam dixi unico puero accepto discessuram, quod non fuit factum. Dominus Alexander rediit ex Lubawia laeto fronte. Quid attulit, nescio. Manet cum domino Nideroff et focaria in curia tamquam domina, braxat cerivisiam oblita omnium malorum. Doctoris Nicolai praemisit res suas Gdanum, sola tamen adhuc Warmiae manet.

Bonum esset, quod Reverendissima Paternitas Vestra committeret officium vicariatus et offici{li}<al>atus in spiritualibus venerabili domino custodi, domino Tider Timerman, quod officium ferebat aliquot annis tempore reverendissimi domini defuncti, nam nescio nec intelligo eo potiorem, verum quidem quod Reverendissima Dominatio Vestra habet doctores apud ecclesiam suam, sed quorsum studia sua divertunt, melius novit Reverendissima Paternitas Vestra, quam ego scribere possum.

Ego propter maximum dolorem capitis continui me domi 12 diebus, nunc exeo iterum, nondum tamen sum restitutus ad pristinam salutem.

Valeat diu et feliciter Reverendissima Paternitas Vestra et me, suum servitorem, clementi gratia prosequi nostra(?) non cesset, enixe precor.

Datum Warmiae, 23 Martii anno Domini 1539.

Eiusdem Reverendissimae P(aternitati) or P(aternitatis)P(aternitati)P(aternitati) or P(aternitatis) Vestrae addictissimus servitor Paulus Plothowski praepositus et canonicus Warmiensis

Postscript:

BCz, 1597, p. 644

Sola legat Reverendissima Paternitas Vestra.

Oeconomus Reverendissimae Paternitatis Vestrae superinscribedVestraeVestrae superinscribed hesterno die ivit per Warmiam Marienburgum, hoc est in vigilia annuntiationis Dominae Nostrae.

BCz, 1597, p. 643

Mulierculae illae dominorum adhuc nobiscum manent Warmiae, quae dicebant se velle discedere superinscribed in place of crossed-out discessissediscessisse discedere discedere superinscribed in place of crossed-out discessisse, quod non fecerunt. Fuit sparsa fama etiam certo, quod Alexandri accepto unico puero discessisset, quod non fuit factum, occultabat se in domo et curia, quousque dominus Alexander rediit ex Lubavia et dies Dominicas praeteriit, quo timebat secundas censuras etc. Nisi sinceriter procedat Reverendissima Paternitas Vestra et, ut dicam, nec pulvis earundem maneat Warmiae et ne perpetuo ... illegible...... illegible redeant Warmiam etc. eiecto hoc pessimo fermento veteri mulierum, Reverendissima Paternitas Vestra superinscribedPaternitas VestraPaternitas Vestra superinscribed cogitabit tamquam prudentissimus princeps et praesul, quam plures nostrum essent sacerdotes et ne viduata ecclesia permanea superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegibleaa superinscribed in place of crossed-out ...t Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quod si effecerit, apud Deum sine dubio mercedem et apud homines perpetuam laudem et gloriam habebit superinscribedhabebithabebit superinscribed.

Mitto responsum Reverendissimae Paternitati Vestrae, quod tangit mandata etc. et si infirmus fui, tamen voto meo scrip written over sspp written over ssi et significavi statim superinscribedstatimstatim superinscribed venerabili capitulo, quod tamen non fuit factum, nisi cum exivi etc. quod absque omni protractione responderetur Reverendissimae Paternitati Vestrae. Parcat Reverendissima <Paternitas> Vestra, quod ita audacter consulo et scribo Reverendissimae Paternitati Vestrae, quae facio, facio propter honorem Dei et Reverendissimae Paternitatis Vestrae et nostrorum omnium.

Raptissime. Datum Warmiae feria tertia die annuntiationis Dominae Nostrae.

Litteras scripsi 23 Martii.

Idem qui supra servitor perpetuus.