» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5784

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
[Burgos?], [shortly after 1527-10-17?]

Regest polski: Valdes jest zadowolony, że Dantyszek szczęśliwie dojechał, i że wyraził radość z bezpiecznego przybycia Valdesa. Miał zamiar jak najszybciej odwiedzić Dantyszka, nie mógł jednak ruszyć się z domu. Kanclerz [Mercurino Gattinara] czuje się źle, ale dzielnie walczy z chorobą; wstał z łóżka. Valdes sugeruje, aby Dantyszek przyszedł do kanclerza, będzie bardzo mile widziany.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 48, s. 189 (c.p. 3)
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 254, s. 983 (c.p. 1)
3lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 40

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.40

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 42, s. 32 (wzmianka)
2CEID 2/3 (Letter No. 15) s. 164-165 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Quod salvum me advenisse gaudes, debes tu quidem ms 2 singulari,
ms 1 si[ngu]lari hidden by binding
singularims 2 singulari,
ms 1 si[ngu]lari hidden by binding
meae erga te pietati, cum te sospitem applicuisse non ms 2 minus,
ms 1 minu[s] hidden by binding
minusms 2 minus,
ms 1 minu[s] hidden by binding
mihi quam tibi gratum sit. Statueram quam primum venire ms 2 ad,
ms 1 [ad] hidden by binding
adms 2 ad,
ms 1 [ad] hidden by binding
te, si per otium licuisset, nondum tamen pedem domo efferre ms 2 fas,
ms 1 f[as] hidden by binding
fasms 2 fas,
ms 1 f[as] hidden by binding
fuit. Cancellarius laborat adversa valetudine, licet strenue ms 2 reluctatur,
ms 1 [re]luctatur hidden by binding
reluctaturms 2 reluctatur,
ms 1 [re]luctatur hidden by binding
, surrexit e lecto. Quare tu ipse videto, quando ms 2 poteris,
ms 1 poteri[s] hidden by binding
poterisms 2 poteris,
ms 1 poteri[s] hidden by binding
commodius accedere, nam ipsi tuus adventus numquam non ms 2 erit,
ms 1 er[it] hidden by binding
eritms 2 erit,
ms 1 er[it] hidden by binding
gratissimus.

Vale.