» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2036

Stephanus TOBIE do Ioannes DANTISCUS
Löbau (Lubawa), 1539-01-09

Regest polski:

Stephanus Tobie dziękuje za jałmużnę, ofiarowaną jemu i jego współbraciom przez Dantyszka.

Nie udało mu się niczego dowiedzieć w sprawach finansowych w katedrze (ecclesia) - zarządzający kasą kościelną (vitrici) obawiają się administratora (dispensator generalis ecclesiae). Jeśli nadal będą niepokojeni w tej sprawie, zwrócą się o pomoc do Dantyszka.

Prosi o pomoc w zakupie dwóch egzemplarzy (dla siebie i dla ojca kustosza) książki „Contemplationes Ideotae”, którą przejrzał pobieżnie, gdy był z wizytą u Dantyszka. Ma nadzieję, że posłaniec Dantyszka zdoła zamówić ją przy okazji podróży do Krakowa.

Zapewnia Dantyszka, że wraz ze współbraćmi nie zapomina o nim w modlitwach.


            odebrano [1539]-01-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 407-408

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 408

Reverendissimo in Christo Patri ac Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni Dei gratia praesuli Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiaecclesiae WarmiensisErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland dignisimo, patrono suo semper et cumprimis observandissimo, cum humillima sui commendatione

BCz, 1597, p. 407

Salutare nostrum Christus.

Reverendissime Pater et Domine.

Quid pro cf. Ioannes DANTISCUS to Stephanus TOBIE shortly before 1539-01-09, CIDTC IDL 7090, letter lostvestriscf. Ioannes DANTISCUS to Stephanus TOBIE shortly before 1539-01-09, CIDTC IDL 7090, letter lost respondeam Reverendissimae Dominationi Vestrae in me impensis meritis, non habeo quicquam, experta et exhibita in me nosque omnes affluentissima munificentia, excepimus citra condignum elemosinam Reverendissimae Paternitats Vestrae non solum gratanter, verum etiam hilari (quod aiunt) fronte. Deus misericordiarum in retributione iustorum compensare dignetur istam erga nos beneficentiam agoque nomine meo et omnium fratrum gratias inexhaustas, cum ne tantillum quidem Amplitudini Vestrae vicissitudinem referre ullam sit integrum.

Praeterea conveni vitricos ecclesiae, quod volebat Paternitas Vestra Reverendissima, sed nihil expiscari possum, quomodo de re pecuniaria se superinscribedsese superinscribed negotium habeat. Quamquam augurari licet, verentur d(ispensatorem) g(eneralem) e(cclesiae), ne indignationem illius incurrant. Ob id res ipsa sepulta manet. Cum autem iterum infestati ea de re fuerint, ad Reverendissimae Paternitatis Vestrae opem velut ad securitatis asylum confugient. Cogit ad hoc ipsa, quam erga me gerit Reverendissima Paternitas Vestra, nulla oblivione delenda caritas, adhuc unum expetere, quod istic apud vos degens excidit animo.

Vidi olim apud Dominationem Vestram cf. Iacobus Faber Stapulensis (Jacques Lefèvre d'Étaples), Contemplationes Idiotae, Paris, 1519 „Contemplationes Ideotae”cf. Iacobus Faber Stapulensis (Jacques Lefèvre d'Étaples), Contemplationes Idiotae, Paris, 1519 , quibus per transennam seu cursim perspectis non mediocriter affectus sum. Quia vero nusquam apud bibliopolas reperire potui, oro et obsecro Reverendissimam Amplitudinem Vestram, si quando Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland destinare contigerit, pro uno vel duobus (nam et pater custos unum velit) pecuniam solvendo exponere dignemini in pignus(?) amoris erga me Reverendissimae Paternitatis Vestrae perpetui. Ego vero, quod in superinscribedinin superinscribed me fuerit, cf. Verg. A. 4.336 dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus quamdiu spiritus hosce rexerit artuscf. Verg. A. 4.336 dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus , in orationibus apud Deum vestri haud immemor sum futurus. Id, quod et de ceteris patribus, et fratribus vobis persuadeatis, velim.

His quam diutissime ac bene valete corpore et spiritu sospes in Christo, optimarum litterarum Antistes, meque habitote(!) commendatissimum una cum meis.

Ex conventu Luboviensi, nona die Ianuarii, anno ab orbe redempto 1539.

Reverendissimae eiusdem Dominationis Vestrae clientulus ac Vestri obsequentissimus frater Stephanus Tobie Guardian of the Observants monastery in LöbauStephanus TobiaeStephanus Tobie Guardian of the Observants monastery in Löbau, guardianus maxime indignus