» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1439

Ioannes DANTISCUS do [Georg HEGEL]
Kulmsee (Chełmża), 1536-04-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 92 (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn fruntlichnn grues mit alles gutten entbittung zuvorann. Ersamerr, bsunder, , lieber freundt. /

Wir haben negst ewer und ewrs hern freuntlich schreibnn entfangen und daran ein {ein} sundren wolgefallen gehabt, / nemlich das die III-C ducaten, / welche Hans Brede in unsermm nhamen zu Thornn von unsermm bruder erlegt sein worden, / abgeschribenn habt. / Was unser bekentnis daruber belangt / hald wir darvor, sol uns wol wider werden etc.

Ouch dancke wir euch, das ir zu Rom wold vorschaffen, / das zu unser kirchen sachen gelts vorlegung durch ewrs hern diner sol geschen, / derwegen wir uns widerummb mit dankparheit gen euch wollen recht halten etc.

Wir habenn negst zcwie hern doctornn Bork geschribnn. / Uberkommen kein antwurt. / Wold in zu fueglicher zceit fruntlich erinnernn, / das er uns wold uff solch unser schreibnn bescheidt wissenn etc.

Hiemit schickt unser svester, Caspar Hannowen mutter, im ein zusomne gebundenes puntel mit gewandt und andrem zu seiner nottorfft. / Wold im solchs zu handen gebenn / und so euch gen euch haltenn vordan, wie wir zuvor geschribenn. Dobey thu wir euch Gothe dem almechtigen in sein gnad befhelenn. /

Datum bey unser kirchen Colmenshe den XIIII Aprilis M D XXXVI.