List #1202
Ioannes DANTISCUS do UNKNOWNs.l., 1534-07-23
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 67, f. 289v (b.p.)
Wir hettn(n) uns nicht vorsehen, / wie wir aus ewrem(m) schrei hidden by binding⌈[ei]ei hidden by binding⌉ben vorstand(en), das ir unsere gemachte brucke uff ungewissen bericht, gleich wir nicht mher holcz zu der kirchen solten bedorffen on the margin⌈uff ungewissen bericht, gleich superinscribed in place of crossed-out das⌈das gleich gleich superinscribed in place of crossed-out das⌉ wir nicht mher holcz zu der kirchen solten bedorffenuff ungewissen bericht, gleich wir nicht mher holcz zu der kirchen solten bedorffen on the margin⌉, ane unsern(n) willen hetten superinscribed in place of crossed-out solt haben(n)⌈solt haben(n) hetten hetten superinscribed in place of crossed-out solt haben(n)⌉ abgeworffen, / nemlich so wir so nohent einandren gesessen / und solchs uns ... illegible⌈...... illegible⌉ uns mu(n)tlich oder schrifftlich het mugen zuentpittn(n), daruff superinscribed⌈daruffdaruff superinscribed⌉ weiter von uns vorstand(en), / das noch geslagen holcz zum kirch thorm(m) und andrem(m) gebeude der kirchn(n) on the margin⌈und andrem(m) gebeude der kirchn(n)und andrem(m) gebeude der kirchn(n) on the margin⌉ leidt, / welchs und anders, das von noten(n) on the margin⌈und anders, das von noten(n)und anders, das von noten(n) on the margin⌉, so die brucke wer blibn(n), wir alle tage habn(n) wolt lossen furen etc. Und so dan
Dat(um) XXIII Iulii 1534.