» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2749

Piotr OKOŃ do Ioannes DANTISCUS
Brest-Litovsk, 1544-08-17
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-08-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, the letter and the postscript not in the same hand, BCz, 1599, s. 445-450

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 122, 123, s. 324-326 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 450

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Varmiensi, domino suo observandissimo

BCz, 1599, p. 445

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb moich napowolniejszych w łaskę mego miłościwego pana daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) długie zdrowie i wszyćko or wszyckowszyćkowszyćko or wszycko dobre etc.

Miłościwy Księże Biskupie.

W(aszej) M(iłości), swemu miłościwemu panu, za te wielką łaskę, ktorą W(asza) M(iłość) mnie okazować raczysz, i za ten koń, ktory mi W(asza) M(iłość) posłać raczył, wielmi dziękuję. Daj, Panie Boże, abych tę łaskę W(aszej) M(iłości) mogł a umiał zasługować.

Tak jako mi W(asza) M(iłość) pisać raczył, abych W(aszej) M(iłości) przed orig. tdd orig. t krolową jej m(iłością) młodą, panią naszą miłościwą, nie zapominał, tom uczynił i czynię barzo rad. Czego jej m(iłość) od W(aszej) M(iłości) raczy wzdzięczna być i porucza mi jej m(iłość) zawżdy, abych W(aszej) M(iłości) w swym liście od jej m(iłości) za tę przychylność i życzliwość dziękował, a że tego jej m(iłość) od W(aszej) M(iłości) raczy wzdzięczna być, oznajmił.

Nowin sam żadnych osobliwych na ten czas niemasz. Panowie naszy miłościwi są z łaski Bożej dobrze zdrowi, a wszakoż krol jego m(iłość) starszy jescze nieprawie ku swej mocy przyszed orig. tdd orig. t<ł>. Sjem się jeszcze nie począł, a wszakoż się w tym tegodniu ma począć, ktoremu też nie tuszę długo być. BCz, 1599, p. 446 O panow naszych miłościwych wyjazdu, jako rychło a gdzie hidden by binding[dzie]dzie hidden by binding ich miłości obrocić się mają, nic pewnego jeszcze hidden by binding[cze]cze hidden by binding nie słyszeć.

Posel cesarza jego miłości chrzescijańskiego, imieniem Alfancius de Regano, ku naszem miłościwem panom je hidden by binding[je]je hidden by bindingdzie, a jest Hiszpan i dosyć, jako słyszę, wzacna hidden by binding[na]na hidden by binding osoba, a będzie mieć z sobą okolo trzydzieści koni i hidden by binding[i]i hidden by binding z muły. Doctor Lang też s niem zasię jedzie, nadzie hidden by binding[zie]zie hidden by bindingwają się ich za tydzień. Ine rzeczy, ktore się sam hidden by binding[am]am hidden by binding na dworze dzye toczą, służebnik W(aszej) M(iłości) ustnie wszy(ć)ko hidden by binding[y(ć)ko hidden by binding, possibly y(c)koyćkoy(ć)ko hidden by binding, possibly y(c)ko]y(ć)ko hidden by binding powie.

Przy tym się w laskę W(aszej) M(iłości), memu miłości hidden by binding[i]i hidden by bindingwemu panu pilnie zaleciam.

Dan z Brzesczya, w nie hidden by binding[nie]nie hidden by bindingdzielę po święcie Panny Maryjej Wniebowz hidden by binding[ię] hidden by bindingcia anno Domini 1544.

W(aszej) M(iłości) powolny służebnik Pyotr Okunj z Grodzi hidden by binding[z Grodzi]z Grodzi hidden by bindingska ochmistrz k(rolowej) jej miłości hidden by binding[iłości]iłości hidden by binding

BCz, 1599, p. 447

Miłościwy Księże Biskupie.

Po napisaniu tego listu dowiedziałem się, że krolowi jego miłości starszemu w sobotę wieczor przyszły stolce częste, ktorych jego miłość miał od orig. tdd orig. t soboty aż dziś stain[ś]ś stain do południa trzydzieści, a wszakoż mi doktor powiedał, że się i czerwieności już trochę w stolcach ukazało. Ale jego miłościy krysterę dziś superinscribeddziśdziś superinscribed uczyniono, po ktorej doktor tuszy, żeby się zasię stolce miały zastanowić. A wszakoż jego k(rolewską) m(iłość) jeszcze nic do tego czasu nie zemdliło, ale jednak jego miłość na łożu jada.

W poniedziałek tę cedułku pisano.