» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2728

Achatius TRENCK do Ioannes DANTISCUS
Allenstein (Olsztyn), 1544-05-18
            odebrano Braunsberg (Braniewo), 1544-05-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BK, 230, s. 117-118

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi, domino suo gratioso ac clementissimo

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ...

Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.

... mihi est doctorem Andream ex Gdano per do[minum] consulem Elbingensem [voc]atum, ut curet uxorem ..., cum idem doctor [m]ult[um] probatur et expertum [eum] medicum dicunt, c[uiu]s, volente Domino, me ad eum [] per dies VIII Elbingi mansurus est, conferam, ut ... consilio aegritudini meae.

Praesentium exhibitores, subsiditos venerabilis capituli, Reverendissimae Paternitati Vestrae cum causa eorum quam humillime ... commendo. Hii una mecum quam ... rogant ... Reverendissimae ... placeret et conveniens esset, ut dies ... protraheretur usque in feriam sextam post Corporis Christi. Ad hoc tempus essent habituri bonum et expertum procuratorem, quo nunc carent.

Me Reverendissimae [Paternitatis] Vestrae gratiae quam humillime ... ac totum commendo. Quam ... Omnipotens nobis D[eus] felicem ac incolumem conserva[re] dignetur.

Datae A[llenstein], die 16 Maii 1544.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae deditissimus servitor Achacius