» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2307

Samuel MACIEJOWSKI do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1540-04-19
            odebrano Braunsberg (Braniewo), 1540-05-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1597, s. 1025-1028

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 1028

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni episcopo Warmiensi, domino et amico observan(do) or observan(dissimo)observan(do)observan(do) or observan(dissimo)

BCz, 1597, p. 1025

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observatissime.

Cum cubicularius hic proficisceretur, nolui vacuum litteris meis eum dimittere. Rediit ex Turcia, qui missus eo fuit, orator. Pacata omnia attulit, non huic, sed et Hungariae Regno. Qua ex re magna sumus laetitia affecti, quod speramus quieta fore et tranquilla nostra tempora. Ex Italia nihil affertur novi, nisi quod mortuus dicitur Andreas de Auria. S(acra) or S(erenissima)S(acra)S(acra) or S(erenissima) maiestas regia recte valet, Deo sit gratia, nisi quod pedes nondum satis suo officio funguntur. Die Saturni proximo hinc Vilnam cogitamus, Deus fortunet exitum et reditum nostrum.

Ego me in gratiam Dominationis or DominationiDominationisDominationis or Dominationi Vestrae Reverendissimae commendo, cui omnia prolixa ex animo faveo et a Deo precor.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, 19 Aprilis anno Domini M-o D-o XXXX-o.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae se superinscribed in place of crossed-out aaee superinscribed in place of crossed-out arvitor Samuel episcopus Chelmensis et vicecancellarius