» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2166

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1539-06-19
            odebrano [1539]-07-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 671-672

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni Dantisco episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto.

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Commendationem Vestrae Paternitatis, ut lacus Drawsen generoso Achatio Czeme locaretur, ex litteris Vestrae Paternitatis cognovimus. Verum ea de re, quae iam transacta est, antequam litterae Vestrae Paternitatis venirent, non est conveniens maiestati regiae aliquid denuo constituere, si quidem maiestas sua finita arenda Elbingensium, lacum praedictum ad castrum suum Marienburgk rebus ac rationibus maiestatis suae ita poscentibus, applicare est dignata. Sed neque ad aliquos contractus et arendas, quae a plerisque maiestati suae non inutiles offerebantur, flecti se permisit. Quare id, quod maiestas sua fecit, rectum esse putandum est.

Bene valeat Paternitas Vestra.

Datae Cracoviae, die XIX Iunii anno Domini M-o D-o XXXIX-o.

Ex commissione sacrae reginalis maiestatis