» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1984

Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1538-11-13
            odebrano [1538]-11-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 281-284

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 284

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, d hidden by binding[d]d hidden by bindingomino Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi, domino gratioso.

BCz, 1597, p. 281

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mihi gratiose.

Servitiorum meorum commendatione praemissa.

Veniens huc tabellio Vestrae Dominationis Reverendissimae reddidit mihi litteras, quarum distributorem me feci, ut debeo, absente domino Samuele Maczieyewski (missus enim erat cum aliis ad conventus particulares). Imprimis accessi ad senem aegrum regem, cuius maiestati convenientibus verbis accommodatis unas reddidi. Quas dolentibus unctis manibus in lectulo diu tenens gratiose intuebatur loquens mecum de peste, de foetoribus Gdanen(sium) or Gdanen(sibus)Gdanen(sium)Gdanen(sium) or Gdanen(sibus) , et alia. Rediens autem dominus Samuel timuit, ne error fuisset commissus, quod litterae in manus alius devenissent etc., sed nullum video errorem. Et si esset factus, certe nequaquam vellem culpari.

Harum omnium rerum inscia maiestas reginalis multis asperis verbis contra Dominationem Vestram Reverendissimam dicere coepit, quomodo tuus Dantiscus nimiam auctoritatem sibi vindicet falsa pro veris promovendo, Deum nihil timendo, qui licet lento gradu ad vindictam procedat, sumet tamen aliquando poenas. Item facile cognoscitur, inquit, eum non esse veram creaturam (ut vocamus) maiestatis regiae, sicut erant Schildlowieczki et Thomiczki, qui BCz, 1597, p. 282 regis sui auctoritatem ampliare conabantur, ille hidden by binding[le]le hidden by binding conatur eam minuere. Haec voluit maiestas sua hidden by binding[ua]ua hidden by binding his meis litteris ad Dominationem Vestram Reverendissimam repetere, quod alioquin non hidden by binding[uin non]uin non hidden by binding sine timore facerem.

Cumque talibus duobus hidden by binding[bus]bus hidden by binding diebus pu<b>lice audiretur, respondi modeste, con hidden by binding[con]con hidden by bindingveniens esse, ne sua maiestas omni spiritui crederet hidden by binding[t]t hidden by binding, nam accusatores non semper vera in medium afferunt hidden by binding[erunt]erunt hidden by binding meque certissimo credere Vestram Dominationem Reverendissimam nil iniqui hidden by binding[qui]qui hidden by binding velle, quod si accidit, certe errorem (homines sumus fallere hidden by binding[allere]allere hidden by binding possumus) non videre. Quam autem mala res sit consi hidden by binding[nsi]nsi hidden by bindingliarios regios esse suspectos non mei officii puto hidden by binding[o]o hidden by binding declarare. Haec omnia Vestrae Reverendissimae Dominationis prudentiae et patientiae hidden by binding[ntiae]ntiae hidden by binding relinquo.

Nova haec sunt: maiestas regia suae aetatis fructus hidden by binding[s]s hidden by binding colligit, gravi aetate aegra decumbit ob hocque conventum hidden by binding[ventum]ventum hidden by binding oportere vel hic fore, vel alias sine rege. Licet aliqui Pyotrcoviam omnino clamitent, tamen reginalis hidden by binding[eginalis]eginalis hidden by binding maiestas domino archiepiscopo hospitium procurat, procul [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding aliis aliquibus.

In particularibus conventibus bellua multorum hidden by binding[um]um hidden by binding capitum solito magis clamoribus omnia misc[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, ut dominus Sborowski et Stanislaus Tencinski cum aliis contra hidden by binding[ra]ra hidden by binding BCz, 1597, p. 283 dominum Colaczkowski asperrime locuti sunt, accusando eum, quod sit contra nobilitatis fraternitatem, sed haec multis verbis facta.

Ex Italia et Ungaria nil hic innovatum, ut nuper 20 et 30 Octobris, et 4 huius scripsi. Sollicitus sum, ne umquam aliquem dimittam in Prussiam sine meis litteris. Quod autem aliquando brevius scribo, boni consulat Dominatio Vestra Reverendissima. Requirit hoc aliquando tempus angustum, aliquando locus, ut in Niepolomicze, ubi rusticantes cogimur in domibus figulorum stantes super altero genu festinanter scribere.

Dominus Nibschicz rusticatur in suis villis. Dominus Fabianus Czema servitia sua Vestrae Dominationi Reverendissimae commendat. Ego statuo brevi in Prussiam abire, videndo, perpendendo et praecavendo omnia. Considero has suppas grassas non carere amaritiae, unde ut avellar, non mihi deerit Vestra Dominatio Reverendissima.

[Non] habens [re]sponsum on the marginNon hidden by binding[Non]Non hidden by binding habens re hidden by binding[re]re hidden by bindingsponsum[Non] habens [re]sponsum on the margin diu non parum mecum disputavi, acciperemne equum illum vallachum hic relictum, nec ne. Tand written over ttdd written over tem huc me verti, ut accipiam, ne Vestra Dominatio Reverendissima cogitet Fabianum parum gratiae sibi vendicare apud se etc. Itaque me vehat in dulcem patriam ad caros propinquos, ubi de eo fiet, ut volet Dominatio Vestra Reverendissima.

BCz, 1597, p. 284

Cetera coram non pauca, modo dimittar, nam homo hidden by binding[mo]mo hidden by binding proponit, sed Deus disponit, aliquando etiam princi hidden by binding[nci]nci hidden by bindingpes. Iterum servitia mea commendo Dominationi Vestrae Reverendissimae, quae feliciter valeat.

Eiusdem Vestrae Dominationis Reverendisimae servus Fabianus hidden by binding[us]us hidden by binding Damerau