» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1833

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Piotrków, 1538-02-07
            odebrano [1538]-02-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 665-668

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1601, p. 668

Reverendissimo paper damaged[Reverendissimo]Reverendissimo paper damaged in Christo Patri, domino Ioa paper damaged[Ioa]Ioa paper damagednni Dantisco episcopo Va paper damaged[Va]Va paper damagedrmiensi, sincere nobis dilecto etc.(?)

BCz, 1601, p. 665

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Redditae sunt nobis litterae Paternitatis Vestrae paper damaged[estrae]estrae paper damaged, ex quibus plane intelleximus coniugem serenissimi Angliae regis filio genito vita functam esse, quae quoniam coronata non fuerit, filium a regnicolis pro herede non haberi, multa denique dissidia in illo regno esse. Pergratum id nobis est, quod Paternitas Vestra nobis perscripserit. Cupimus, ut occulte exploret, quid demum illic erit, si filius ille heres deputabitur, ut est mutabile vulgus; sin minus, tum demum negotium nostrum attemperare sciremus, interea temporis exspectabimus remque, quo sese inclinaverit, spectabimus. Et Paternitas Vestra, quicquid illic actum fuerit, faciat, ut sciamus.

Bene valeat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Petrcouiae, die 7 mensis Februarii 1538.

Ad mandatum serenissimae maiestatis reginalis proprium