Reverendissimo in Christo Patri, domino ⌊Ioanni Dantisco⌋ Dei gratia episcopo Varmiensi, domino et amico observantissimo
Reverendissime in Christo Pater, domine et amice observantissime.
Salutem et mei commendationem.
Cum ad serenissimum dominum ⌊Romanorum etc. regem⌋ orator a sacra ⌊maiestate regia⌋, domino meo clementissimo, designatus iter facerem et hucusque generosus ⌊Raphael a Leschno⌋[1] amicus meus me comitaretur, rogavit me, ut nobilem ⌊Nicolaum Bleczewski⌋ servitorem suum de ea causa, quae illi pro bonis hereditariis est cum nobili ⌊Christophoro Calkstin⌋, Reverendissimae Paternitati Vestrae commendarem. Quem etsi antea Reverendissimae Paternitati Vestrae commendaverim, tamen iterum commendo et rogo non tam interventionis meae, quam iustitiae, quam sua causa recuperationis bonorum sustinere videtur, intuitu, aequum et benignum patronum et propugnatorem se illi praebere velit. Gratum mihi Reverendissima Paternitas Vestra factura.
Quae feliciter valeat.
Datae in ⌊Cloczko⌋, XXVI Martii anno Domini MDXLI.
Eiusdem Reverendissimae Paternitati Vestrae deditissimus ⌊Andreas comes a Gorca⌋ castellanus Posnaniensis et capitaneus Maioris Poloniae generalis
[1 ] Perhaps ⌊Rafał Leszczyński⌋, castellan of Przemęt from 1543