» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1616

[Ioannes DANTISCUS] to [Mauritius FERBER]
Löbau (Lubawa), 1537-04-04

English register: Dantiscus is replying to Ferber’s letter concerning the Warmia coadjutorship. He thanks him for the copy of Ferber’s letter to the Warmia canon custos (Tiedemann Giese). Dantiscus is pleased that Ferber has shown him such trust and proposes that the planned talks with the delegation of the Warmia Chapter about the election capitulations be held in Ferber’s house. This would enable Dantiscus to consult with Ferber about his position during the talks. He promises he will try to cause as little trouble as possible by his visit. In the postscript: Dantiscus informs Ferber that the conflict between the residents of Elbląg and Żuławy has been returned by the Royal Council to be reconsidered by the inspectors and then by the Prussian assembly. The verdict of the assembly is to be sent to the king. The queen is very worried about this matter.


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 213-214
2register with excerpt in Latin, Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1537, f. 25r-v

Prints:
1CEID 1/1 No. 22, p. 196-198 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 213

Reverendissime in Christo Pater et Domine, Domine Frater et Amice carissime atque observandissime. Salutem et mei commendationem plurimam.

Ex litteris Dominationis Vestrae Reverendissimae ea, quae pro paterno suo in me amore ratione coadiutoriae me latere noluit, habunde intellexi, planeque in eo Dominationis Vestrae Reverendissimae erga me propensissimam benevolentiam cognovi, qua mecum de omnibus sub vera paterna agit fiducia, non permittens me ignorare quicquam earum rerum, quas written over eess written over e usui et ex re mihi esse aliquando futuras esse arbitratur. Quemadmodum in litteris suis ad venerabilem dominum custodem Varmiensem, quarum mihi exemplum misit, liquido declaravit. Ceterum, cum nesciam adhuc, immo et Dominatio Vestra Reverendissima, cuiusmodi articulorum moderatio facta sit superinscribed in place of crossed-out esse debeatesse debeatfacta sitfacta sit superinscribed in place of crossed-out esse debeat, et quodque adscribedqueque adscribed ob id superinscribedob idob id superinscribed, priusquam dominus custos cum suo collega ad me se conferat postulaverit ut, Dominatio vestra Reverendissima convenire written over atatrere written over at debeat, videretur mihi, modo Dominationi Vestrae Reverendissimae non displiceret, ut totum hoc negotium apud Dominationem Vestram Reverendissimam tractaretur, ne foret opus quippiam in novam consultationem aut superinscribedautaut superinscribed ad capitulum referre. Quandoquidem, si quid eiusmodi in ipsis articulis [e]mergeret on the margine hidden by binding[e]e hidden by bindingmergeret[e]mergeret on the margin, quod consilio et declaratione Dominationis Vestrae Reverendissimae egeret, ne inter nos superinscribedinter nosinter nos superinscribed infecta re discederetur, ad Dominationem Vestram Reverendissimam esset recurrendum. Interea vero, ut nunc sunt et paper damaged[t]t paper damaged homines, et tempora, multa incidere possent, velit itaque non gravari Dominatio Vestra Reverendissima et superinscribedetet superinscribed hanc que utcumque subire molestiam atque pro sua in me benevolentia ac paterno ... illegible...... illegible amore permittere utcumque subire molestiam, ut ipse possim unacum domino custode et collega eius coram Dominatione Vestra Reverendissima constitui transigereque omnia. Venturus quidem sum paucis comitatus, resque haec Deo duce bene on the marginDeo duce beneDeo duce bene on the margin cepta multo facilius et solidius ad eum modum praesente Dominatione Vestra Reverendissima moderarique conficique poterit. Mitto igitur, ut sim de mente ms. mence(!) mentemente ms. mence(!) Dominationis Vestrae Reverendissimae in iis certior, hunc meum nuntium. Quod non inivissem consilium, nisi quaedam essent et in litteris Dominationis Vestrae Reverendissimae atque etiamdomini custodis inessent litteris, quae me ad Dominationem Vestram Reverendissimam pertrahunt, quam etiam iam a multo tempore [o]b causas [p]lurimas et necessarias on the margino hidden by binding[o]o hidden by bindingb causas p hidden by binding[p]p hidden by bindinglurimas et necessarias[o]b causas [p]lurimas et necessarias on the margin sanam et felicem videre cupimus. Accedit, quod interea etiam nuntius meus redibit ex Cracovia, qui recta ad Dominationem Vestram Reverendissimam advolabit superinscribed, in the hand of otheradvolabitadvolabit superinscribed, in the hand of other, ubi tum, Deo auspice, futurus sum advolabit. Quem, ut eandem Dominationem Vestram Reverendissimam quam diutissime incolumem prosperrimamque conservet, precor ex animo.

Lubaviae, IIII Aprilis MDXXXVII

Postscript:

BCz, 244, p. 214 Scripserat mihi ante aliquot dies Dominatio Vestra Reverendissima postulans certior fieri superinscribedpostulans certior fieripostulans certior fieri superinscribed, quomodo negotium Cracoviae inter Elbingenses et Insulares sit transactum, ad quod hidden by binding[od]od hidden by binding, similiter ut de concilio on the margin in place of crossed-out etiametiamsimiliter ut de conciliosimiliter ut de concilio on the margin in place of crossed-out etiam, aliis cogitationibus distractus, quae memoriam distraxer written over hebhebxerxer written over hebant hidden by binding[t]t hidden by binding, occupatus non respondi. Audita fuit causa a maiestate regia superinscribeda maiestate regiaa maiestate regia superinscribed in frequenti Regni senatu nobis etiam Prutenis praesentibus et post. Variatis paper damaged[is]is paper damaged tum on the margintumtum on the margin demum tot ex affectu sententiis eo deventum est, quod rec[entibus] or [tis] hidden by bindingentibus hidden by binding[entibus]entibus hidden by binding[entibus] or [tis] hidden by binding oculis, quemadmodum prius in consilio nostro fuit decretum, subiici per certos revisores debeat, et inde res iterum (si recte memini) ad consilium nostrum referri, sub(?) indeque superinscribed in place of crossed-out undeundeindequeindeque superinscribed in place of crossed-out unde cognitio totius causae adiecta sententia nostra sub sigillo on the margindiecta sententia nostra sub sigillodiecta sententia nostra sub sigillo on the margin ad maiestatem regiam remitti. Reginalis maiestas plurimum ea in re fuerat sollicita etc.