» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #893

Gdańsk Town Council do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1533-02-13
            odebrano 1533-02-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, BCz, 1624, s. 71-76

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Er{n}wirdigster in Goth / Genediger Herre.

Unser boreidtwillige und unvordrossene dinste / sampt unser enthphelunge / seint Ewer Genoden / allewege bevoran / erboten. /

Genediger herre. /

Es hot sich Ewer Genode aws genedigem willen / und zugethanem gemute kegen uns / und dys sein Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguevaterlandtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / ye / und allewege / in unsern anligenden sachen / durch hulffe / guten rath / beystande und furderunge / in allen genaden ertzeiget, / welchs noch Ewer Genode / diser gutten stadt / und seynem vaterlande zcu besten nicht zu achterlossen / uberbotig gewesen, wie sulch genedig erbitten unser vilgelibten raets geschickten. / So beÿ Ewer Genoden / in beygewichenen Provincial Diet of Royal Prussia tagefartenProvincial Diet of Royal Prussia / in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorndisen landenRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn gehalten / gewesen / in irer heimkunft / uns mith breiterm / und besunderm fleise angetragen / und tzu erkennen gegeben, / das wyr ummbe Ewer Genode mith unsterblicher dangksagunge / alleczeit / geflissen sein wollen / zcu vordynen / konnen derwegen / aws vorhafftem Ewer Genoden / genedigen erbitten / unser / und unser stadth gemeyn / und sunderlich obligen / Ewer Genoden dinstlichen nicht bergen, / das in disen tagen Hans Holsten (†after 1548)Hans HolstenHans Holsten (†after 1548), / unser burger, / ein mensch / zcu vordriess / und aller newickeit von natur geboren, / wellende sich mit gantzem newenn freuelichen vorsatz kegen uns, / unser autoritet / unde gericht setczen und strengen / unsern gehorsam entgehen etc. Sich an koniglichen hoff bogeben / doselbigst etzliche bryve, mandata, / exemptiones / und avocationes / widder seinen burgerlichen eydth / erhalten / und seine milden berichten ... bekomen / und uns dieselbigen mith hoffart vorgetragen und dweil dan obgedochten Hans Holsten (†after 1548)Hans HolsteHans Holsten (†after 1548) nicht hot mogen noch konnen / mit seinem stifen / und hartsynnigem gemuthe unser stadt ordentlich gericht / och nicht Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)koniglicher rethe diser lande PrewsenCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) / so ihme was boschwerlichs widderfaren / erkenthnus / noch vormogen Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestatSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unsers allergnedigsten hern hintergelossenen statuten / unde unser stadt wylkoeren / erhaltenen freiheiten unde privilegien / dulden ader erleiden / hot er sich / alle der gerichte, was standes die szein mogen / vom cleinsten / bis zcu grosten eximiren lossen. /

Das alleine Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestatSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und seine comissarien in gemelten Hans Holsten (†after 1548)Hans HolstenHans Holsten (†after 1548) / sachen richten und erkennen sollen etc. / und wiewol wyr irer Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglichen maiestatSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und seiner hochwirdigsteen rehten / decrett / nicht geflogen, / noch flihen wellen / sunder was billig und recht / zu leiden seint uberbotigk. / So dasselbige ordentlicher weise bescheen / und von gemelten Hans Holsten (†after 1548)Hans HolstenHans Holsten (†after 1548) / vorgenommen were / und muss uns / nicht geringschetzigen boschwere mit vorszerunge unser gemuthe / leib / und hertz / einbrengen, / das uns / sulche vordrisliche burden / zcu widder unser freiheit / und alter gerechtickeit / zcu we[lche] der eyne / so wol als der ander gesessen awferleget / und sulche / ungewonliche exemptiones / so geringen privaten personen / zu gutte / ane mittel vorligen und awsgegen werden / welchs nicht alleine / widder die orderunge, / so durch / die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestatSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / vor dise gutte Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League gesatczt. / Sunder och / widder den gehorsam / zu welchen ein itczlicher burger / bey seinem eyde vorbunden / und die gantze burgerliche eynickeit, / aws welcher sich nÿmants sall awssmittelen / nicht geringlichen thut fechten / und mus uns werlich weh / und schwer ankommen, / das so weinig aufmercken / uf unser privilegia / und stadth freiheit / welche uns thewrbar angekommen / und aws unser vorfarn hogen vordinsten / von konnigen zu konnigen / allewege in ehren / und bey krafft gehalten gegeben. / Konnen och nicht ermessen, / wie genanter Hans Holsten (†after 1548)Hans HolstenHans Holsten (†after 1548) ummbe die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / so gros vordienet, / das ire maiestat seinent halben / der gantzen stadth freiheitt schwechen / und mit sulchen prerogativen / zu gemeyner kurtze / uns allen tzu vordries / bewogen zu vorsorgen. /

Dweil dach obgemelter Hans Holsten (†after 1548)Hans HolstenHans Holsten (†after 1548) / in beygewichenem jungsten awfrur / ein heimlicher anschunder der vorruckunge burglicher eynickeit / vormerckt und erspuret ist worden, / wie sich noch dys thegelich aws seine halstarrigem koppe / erogeth der unser ehre / autoritet / und iurisdiction / uns von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriak[oniglicher] maiestatSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria gegeben und vorligen / mith eigener turst / zu benehmen sich understanden / und darkegen zu setczen beflissen. Dodurch / so sulch vornehmen / seinen unvorruckten vortgangen gewynnem sulde / kunde noch mochte / der gehorsam / unde die underthenige pflicht / nicht ane all unser faer / behalten we....

Domit aber dis boswer / nicht einrisse / und den andern, / die sich sulcheins ires gefallens / kunftiger tage / anmoszen muchten / ein beÿspil gebe / sunder mit raeth / zcutaet / und widderstande / awfgehaben und getilget wurde / habe ... nicht konnen Ewer Genoden / als eine besunderm liebhaber der freiheit Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorndiser landeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn / dis thuent / wissen tzu bergen in ungeczweifelten vortrawen seinde / Ewer Genode als ein mit hewpt diser lande / wirt Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestatSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unser allergnedigsten hern ehre / unser vorligene autoritett und iurisdiction / in genediger acht haben / und dys boschwer / mit gunstiger furderunge / bey koniglicher maiestat helffen wandelenn. /

Deme noch ist an Ewer Genode / unser gantz dinstlich bitten wolle / zu awfhebunge gemeynen vordrisses / unde stoppunge / kegen die obrickeit / unfridlichen furnehmens an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestatSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / aws Ewer Genoden eigenem bewach / und das es diselbige / aws schalbarm gemeynen geruchte und nicht unserm anregen vorstanden / in der besten gestalt und form, / wie das Ewer Genode / wol wirt wissen bey sich zu finden / seine vorschrifft / und dys bedrenglich boschwer / der exemption, / avocation etc. ... gelangen / und so Ewer Genode demselbigen unserm guthmenigen ansynnen / in genaden nochzugeben / (doran wir nicht zcweifeln) willens ist abermols / unser emsig bitten / wolle geruchen / diselbige seine vorschrifft durch Ewer Genoden diener / uf unser expens und unkosten biss ken Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / an den erbarn und weisen hern Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Johan von WerdenJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) / unsern geliebten burgermeister / neben der copien Ewer Genoden vorschrifft / zcu schicken / welche fordan an unsern gesanten / durch obgemelten hern burgermeister / ken Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków TrybunalskiPetrkowPiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski / awfs furderlichste / sal zugefertiget werden. / Die expens sollen / Ewer Genoden / diener zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League erstattet werden etc. / und was Ewer Genode zu hanthabunge unser freiheyt, / wylkoeren, / alten gewonheiten, / statuten, / och ordentlichen gerichts / und all Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorndiser landeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn iurisdiction / genediglich mit hulffe / guten rathe / und furderunge / disem Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguevaterlandeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / zcum besten / wirt anwenden. /

Wollen wir dasselbige / mith unsterblicher dancksagunge / ye und alwege / unsern kreften und vormogen noch / boreidtwillig und unvordrossen / zcu vordinen / befunden werden / mith Gotes hulffe / der Ewer Genode / in gelugseligen regiment / und gutter langer vorhoffter gesuntheit / friste / und spare. /

Ewer Genoden dinstwillige und unvordrossene Gdańsk Town Council burgermeister und rathman der stadt DantczigkGdańsk Town Council