» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #676

Martin von ZEHMEN (CEMA) do Ioannes DANTISCUS
Kulmsee (Chełmża), 1531-08-28
            odebrano Brussels, [1531]-11-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 243, s. 173-176

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 391

Publikacje:
1AT 13 Nr 297, s. 281-282 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Iohanni [Dei] gratia episcopo Culmensi dignissimo, et oratori sacrae maiestatis regis Poloniae, domino suo gratiosissimo et colendissimo

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime et colendissime.

Debita obsequiorum et singulari orationum commendatione praemissa.

Scire dignetur Reverendissima Paternitas Vestra, ex infortuito casu et permissione divina oppidum Reverendissimae Paternitatis Vestrae Chelmsza vel Culmenze XVIII Augusti medio noctis tempore, hominibus post varios diurnos labores somno oppressis, ignis impetu consumptum et incineratum; incolae eius homines miserrimi omni substantia sua sunt privati; unde vivant, omnino non habent praeter modica frumenta in horreis reposita, nec censum Reverendissimae Vestrae Dominationi hoc anno solvere poterint. Misertus eorum angustiarum et inopiae feci eis modicum subsidium ex arce Aldenhaws et Papaw in panibus, sale, lardo et piso. Credo non ingratum futurum Reverendissimae Paternitati Vestrae. Ecclesia Sanctae Trinitatis per Dei immensam clementiam una cum aliis aedificiis ab eo incendio satis miraculose conservata est, pro quo habendae sunt gratiae Deo.

Accidit etiam et alius casus. Quidam nobiles, subditi ducis Prussiae, salutis et honoris proprii immemores, ex abundantia potus capellam ante oppidum Lobaw sitam, in honorem gloriosissimae virginis Mariae fundatam et consecratam, violarunt, effractisque fenestris dictae capellae, in blasphemiam Omnipotentis Dei eiusque intemeratae genetricis unus ex illis per fenestram ascendendo, manu sacrilega imaginem beatae virginis inde tulit, quam tandem multis illusionibus varie deturparunt. Scripsi reverendissimo domino praesuli Cracoviensi, ut ex suo singulari erga religionem Christianam zelo sacrae maiestati regiae id factum exponere dignaretur, ut hi scelerati homines per eorum dominum, ducem Prussiae, condigna poena castigari possent, ne exinde ceteri perniciosum sumant exemplum similia faciendi in episcopatu Culmensi dicionis et dominii maiestatis regiae et Vestrae Reverendissimae Dominationis.

Quadringentas marcas monetae et numeri Prutenicalis per XX grossos computando factori domini Iacobi Halbych, civis Gedanensis, qui litteras et quittantiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae pro ea summa de proventibus sui episcopatus extradenda ad me detulit, numeratas ex integro dedi. Hic alias omnia nutu Dei in castris et praediis bono ordine diriguntur. Reverendissimam Paternitatem Vestram unanimiter omnes felicissime et diutissime valere exoptamus, ad nos eo citius redituram divinam deprecamur clementiam semper.

Datae in Culmenze, ipso die Sancti Augustini anno Domini etc. XXXI-o.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae humilis servitor Martinus Czeme, canonicus Culmensis