» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4393

Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09
            odebrano Gdańsk (Danzig), 1541-07-13

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 53, 268, s. 45-48
2brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 270 (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Gestrigs tags gen den ms 1 abend,
ms 2 abent
abendms 1 abend,
ms 2 abent
hab wir E(wer) E(rbarkei)t ms 1 schreiben erhalten,
ms 2 schreiben(n) erhalten(n)
schreiben erhaltenms 1 schreiben erhalten,
ms 2 schreiben(n) erhalten(n)
/ und wie wir alweg ms 1 unbeschwert befunden,
ms 2 unbesvert befund(en)
unbeschwert befundenms 1 unbeschwert befunden,
ms 2 unbesvert befund(en)
/ im ms 1 zoge nach,
ms 2 zcoge noch
zoge nachms 1 zoge nach,
ms 2 zcoge noch
unser stad Ressell / lauts beigelegter ms 1 copei,
ms 2 copey
copeims 1 copei,
ms 2 copey
, / die wir bitten an den ms 1 edlen, ernfesten hern ,
ms 2 edlen(n), ernfest(en) h(e)rn
edlen, ernfesten hern ms 1 edlen, ernfesten hern ,
ms 2 edlen(n), ernfest(en) h(e)rn
ms 1 dantzker,
ms 2 danczker
dantzkerms 1 dantzker,
ms 2 danczker
castellan, / dem wir ms 1 auch geschrieben,
ms 2 ouch geschriben(n)
auch geschriebenms 1 auch geschrieben,
ms 2 ouch geschriben(n)
, / ms 1 zugelangen,
ms 2 zugelang(en)
zugelangenms 1 zugelangen,
ms 2 zugelang(en)
, / dem ms 1 hochwirdigsten,
ms 2 hochwirdigst(en)
hochwirdigstenms 1 hochwirdigsten,
ms 2 hochwirdigst(en)
, ms 1 irleuchten hern ,
ms 2 irlaucht(en) h(e)rn
irleuchten hern ms 1 irleuchten hern ,
ms 2 irlaucht(en) h(e)rn
ms 1 bischoffe,
ms 2 bischove
bischoffems 1 bischoffe,
ms 2 bischove
der Coye und graven zu Gorka / ms 1 unsern brieff,
ms 2 unsern(n) briff
unsern brieffms 1 unsern brieff,
ms 2 unsern(n) briff
/ uff E(wer) E(rbarkei)t beger / ms 1 hiebei schicken,
ms 2 hiebey schicken(n)
hiebei schickenms 1 hiebei schicken,
ms 2 hiebey schicken(n)
. / Wo wir ms 1 derselbten,
ms 2 derselbt(en)
derselbtenms 1 derselbten,
ms 2 derselbt(en)
sonst, / die wir ms 1 gotlichen gnaden bevelhen,
ms 2 gotlichn(n) gnad(en) befelhen
gotlichen gnaden bevelhenms 1 gotlichen gnaden bevelhen,
ms 2 gotlichn(n) gnad(en) befelhen
, / vil ms 1 furdernis,
ms 2 furderniss
furdernisms 1 furdernis,
ms 2 furderniss
zuthun wissen, / sein wir erbottig. /

ms 1 Joannes, von Gots gnaden bischoff zu Ermelandt ,
ms 2 omitted

Joannes, von Gots gnaden bischoff zu Ermelandt

ms 1 Joannes, von Gots gnaden bischoff zu Ermelandt ,
ms 2 omitted